Killed himself tradutor Russo
1,111 parallel translation
One of them actually killed himself, so I'm taking the whole group to... to the funeral on Saturday, but...
Один из них совершил самоубийство, так что я беру целую группу на... на похороны в субботу, так что...
Look, Jack Holiday killed himself.
Смотри, Джек Холидей совершил самоубийство.
To all intents, he had to have killed himself.
По всему получалось, что он убил себя сам.
Lf, even for the sake of argument, your husband killed himself and wanted to make it look like murder, he won't do it in a hermetically-sealed room.
Если, хотя бы как вариант, предположить, что Ваш муж совершил самоубийство и хотел, чтобы оно выглядело как убийство, то он не стал бы это делать в герметично закрытой комнате.
Detective Walenski killed himself last night.
Детектив Валенски вчера покончил с жизнью.
Van Gogh has killed himself.
Ван Гог покончил с собой.
He killed himself.
Он убил себя. Вот.
I thought he'd killed himself.
Себе. А ты же сказала, что он убил себя.
- You did it before he killed himself.
- Вы убили его перед тем, как он покончил с собой.
He killed himself three weeks ago, jumping out of a window.
Он покончил с собой 3 недели назад, выпрыгнув из окна.
Killed himself.
Он покончил с собой.
Maybe he killed himself, like my mom.
Может, он покончил с собой, как моя мама.
Dickie hasn't killed himself.
Дики не покончил самоубийством.
He didn't overdose. He killed himself.
у него не было передозировки - он покончил с собой.
Mr. Crabtree said he killed himself but he couldn't remember how.
- ћистер рэбтри говорил... что ƒжордж — андерс убил себ €, только не мог вспомнить как.
After hearing you, I do believe... that Tod killed himself.
После всего, что ты сказал, я начинаю верить... что Тод покончил с собой.
So, he killed himself over money.
Значит, он убил себя из-за денег.
The Yakuza killed himself, and my friend vanished.
Якудза застрелился, а мой друг куда-то исчез после этого.
- onto his own sword - He killed himself?
- и напоролся на собственную шпагу.
These records indicate a storied legacy of murder and mayhem dating back to'28 when a roofer killed himself and two others.
Даже поверхностная проверка показывает историческое наследие убийства, начиная с постройки отеля в 1928 году когда кровельщик убился насмерть, прихватив с собой еще двоих.
My little Spike just killed himself a slayer.
Мой маленький Спайк только что сам убил Истребительницу.
He killed himself.
Самоубийство?
Tying up all the loose ends. It still looks like he killed himself.
Видимо, готовился к самоубийству.
Should've killed himself 3 years ago.
Должен был 3 года назад в себя пальнуть.
Because he killed himself right after he painted it.
Потому что он убил себя сразу после того, как нарисовал это.
Imagine if he killed himself at the premiere.
Представь что он покончит с собой на премьере.
# Naples : The former soccer player, Antonio Pisapia, # # has killed himself with a bullet to the head. #
Неаполь : бывший футбольный игрок Антонио Пизапиа убил себя выстрелом в голову.
And thus he killed himself.
И поэтому он убил себя.
Jim killed himself to save our children.
Джим убил себя, чтобы спасти наших детей.
It's just a guy I know killed himself last night.
Просто тут один парень... покончил с жизнью вчера вечером.
A guy I know killed himself.
Один знакомый застрелился.
No. Gets himself killed by a common dragoon at Vitoria.
Я вышла за него в чине капитана, через месяц сделала его майором, и что он сделал?
A white man will get himself killed just rubbing shoulders with another.
Белый человек так же найдет свою смерть.
And one of the Brethren shall go out hunting the night before and get himself killed, because he couldn't wait to finish his job before he ate.
Один из Братства отправился на охоту прошлой ночью и позволил себя убить, потому что, вместо того чтобы закончить работу, решил пожрать.
Two days in my world and Owen really would get himself killed.
Два дня в моем мире, и Оуен чуть не убился.
Eddington could have killed me back at the refugee camp or when he disabled the Defiant but, in the best melodramas, the villain creates a situation where the hero is forced to sacrifice himself for the people, for the cause...
Эддингтон мог убить меня тогда в лагере беженцев, или когда вывел "Дефаент" из строя, но в лучших мелодрамах злодей создает ситуацию, когда герой вынужден принести себя в жертву - ради людей, за идею...
After he killed her, he went into the music room and shot himself.
Убив ее, он пошел в музыкальный класс и застрелился.
- He killed a person and himself.
- Он убил человека и покончил с собой.
Gibbons got himself killed.
Гиббонс сам доигрался.
Your brother put a gun to my head and got himself killed.
Твой брат приставил пушку к моей голове и сам обрек себя на смерть.
and then himself being killed in a police shoot-out, had previously been released on bail, pending another charge for assault.
впоследствии был убит в полицейской перестрелке. Его освободили под залог до предъявления дальнейших обвинений.
It made him keep it all to himself. And care killed him.
Поэтому и держал это в секрете и мучился.
He didn't have the balls to do it himself. Contracted these Russians, and he killed my friend.
Этот хуесос ничего не может сделать сам, нанял русских, да еще убил моего друга!
And Damar himself was killed while trying to penetrate our defence perimeters in a stolen Dominion vessel.
Сам Дамар был убит пытаясь проникнуть сквозь наш защитный периметр на краденном доминионском корабле.
- He killed himself.
- Он застрелился.
Henry Starr drives Alicia Craine to suicide. Then Starr himself is killed.
Генри Старр доводит Алисию Крейн до самоубийства, а потом погибает сам.
Mulder killed a man and then made himself disappear?
Малдер убил человека и инсценировал собственное исчезновение?
This guy's in for the long haul--locked down the E.R., barricaded himself in, killed power in the elevators.
Этот парень закрылся в отделении скорой помощи и отключил электричество в лифте.
Probably get himself killed on this mission... and anyone else who goes along with him.
Он погубит себя и всех, кто будет рядом.
He killed himself.
Его дела были плохи и он покончил с собой.
Flippin'lunic, he's going to get himself killed.
Проклятый придурок, он сам на рожон лезет.