English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ K ] / Knock on wood

Knock on wood tradutor Russo

52 parallel translation
You knock on wood for me.
Ну, постучите за меня по дереву.
- It can't blow up. - Knock on wood.
Только бы не взорвалось!
Knock on wood!
Постучи по дереву!
- Knock on wood anyway!
- Постучи!
Should I knock on wood?
Я должен постучать по дереву?
I'll knock on wood anyway.
Постучу на всякий случай.
Knock on wood.
Не сглазьте.
Knock on wood.
Постучу по дереву.
Knock on wood.
Постучите по дереву.
Job's almost done- - knock on wood.
Работа почти сделана- - Постучи по дереву.
"Knock on Wood"
"Постучим по дереву"!
- Knock on wood.
Постучите по дереву.
I think he'll be pretty impressed, knock on wood.
Я думаю, это его очень впечатлит. Постучи по дереву.
[Michael]... knock on wood.
... постучи по дереву.
Knock on wood.
Постучи по дереву.
Knock on wood.
Постучать по дереву...
Knock on wood, Knock on wood.
Постучу по дереву. Постучу по дереву.
My whole family's okay, knock on wood.
Вся моя семья в порядке, тьфу-тьфу-тьфу.
Worked for me so far, knock on wood.
Ну для меня сработало, постучим по дереву.
Okay, okay, I know I haven't found Mrs. Mosby yet, but I will, knock on wood.
Знаю, миссис Мосби я пока не нашёл, но я найду, чтоб не сглазить.
- Actually, no, knock on wood.
Как бы не сглазить
But nobody happened to him so far, knock on wood.
Но ничего такого еще не случалось Тьфу тьфу тьфу
I drove it rather fast and I - you know, knock on wood - I didn't have an accident, but I wanted to show that I'm a man, I'm not a teenager.
Я ездил весьма быстро и я - постучим по дереву - не попадал в аварии, но я хотел показать, что я мужчина, а не подросток.
♪ Let's knock on wood, baby. ♪
Постучим по дереву, детка.
I would not be sure if we were in sync before I knock on wood.
Я всего лишь хотел в последний раз посоветоваться перед тем, как подписывать контракт.
Knock on wood.
Чтобы не сглазить.
And remember, everything you hear in True American is a lie, knock on wood.
И помни, все, что ты услышишь в "Настоящем Американце", - это вранье, постучи по дереву.
I'm your host, Martin Housely, and wow, it's gonna be a great show- - knock on wood.
Я - ваш ведущий, Мартин Хаусли, и нас ждёт отличное шоу, постучу по дереву.
Knock on wood. Hop on one foot. Slap a Jorgenson.
Надо постучать по дереву, попрыгать на одной ноге... и ударить кого-нибудь из Йогерсонов!
Knock on wood.
Постучу ка по дереву.
Knock on wood...
Постучим по дереву...
Knock on wood.
Постучим по дереву.
Oh, knock on wood!
Постучим по дереву.
So, knock on wood, if everything goes as - -
И, по щелчку пальцев, оно просто...
Knock on wood.
Постучи.
- A bit. Knock on wood.
Постучи по дереву.
Knock on wood, man. What are you talking about?
- Сплюнь, не накаркай.
Knock on wood. - Yeah.
Три раза постучу.
KNOCK WOOD. [Rapping on door]
Постучим по дереву.
- Knock on wood.
А что?
I mean, knock on wood, but... ( exhales )
Постучи по дереву, но..
But the last time I was here they ran out, so, uh... knock... on... wood.
Но последний раз, как я был здесь, они закончились, так что... постучи... по... дереву.
Knock on wood.
Стучу по дереву.
Um... knock on wood.
Постучу по дереву.
Knock on wood.
Да.
Knock on wood.
Постучу, чтоб не сглазить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]