Landings tradutor Russo
104 parallel translation
We went in before the landings and cleared the mines and underwater obstructions.
Нас высаживали перед пехотой.. .. расчищать мины и подводные преграды.
Happy landings for tomorrow.
Счастливые посадки завтра.
And I called out on both landings.
- Да. И звал его с обеих лестниц
Go into string and take distance for individual landings.
Идём колонной, держать дистанцию, садиться по одному.
If you persist in denying us our landings,... then we must only accept that you do not want us on friendly terms.
Признаюсь, нам придется забрать у вас, несмотря на ваши возражения, некоторые боевые средства, например, большие ракетные установки, с помощью которых вы уничтожили нескольких наших представителей.
There have even been stated claims of saucer landings.
Некоторые даже утверждают, что тарелки приземлялись.
This would explain why there were never any reports of landings.
Это может объяснить, почему не было ни каких сообщений об их посадках.
Do you remember the Normandy landings 2 years ago?
Два года назад прошла Нормандская операция.
- Happy landings! - The same to you!
Счастливо долететь.
We will prepare ourselves for the main landings.
Мы будем готовиться к основным высадкам!
- The main landings order.
Приказ о приземлении.
We have been developing a lift body for controlled landings.
Мы разработывали космический челнок для контролированной посадки.
Kept saying, "But I was in the Normandy Landings!"
Тот все время повторял : "Но я участвовал в высадке в Нормандии!"
My counter-offensive has taken the form of a two-pronged blitz blanket bombardment by artillery and aircraft followed by landings of airborne policing detachments employing scorched-earth and random-elimination techniques.
Мои контрнаступательные действия приняли форму блицкрига с двух направлений ковровых бомбардировок артиллерии и авиации при поддержке высаженных отрядов воздушной полиции с применением тактики выжженной земли и уничтожении отдельных единиц техники.
The plague will destroy all life and make further landings here impossible!
Чума уничтожит всю жизнь и сделает дальнейшие приземление не возможным!
Scorpio's in no condition to make unnecessary landings, Vila.
"Скорпион" не в том состоянии, чтобы совершать ненужные посадки, Вила.
Happy landings, Doctor.
Счастливого приземления, Доктор.
Happy landings and pack a tight chute.
Удачных посадок и надежного парашюта.
Why on earth did they have to remove flowers from the landings?
Какого чёрта убрали цветы с площадок?
I can sand down the runway and run the plows between landings if you downshift them, give me time to work.
Я могу посыпать песком все полосы и пускать снегоочистители между посадками, если ты замедлишь их и дашь мне время для работы.
As soon as we're back on line, we'll expedite your landings on a fuel-emergency basis.
Как только мы снова включимся, мы будем регулировать вашу посадку по критерию наличия топлива.
Happy landings, asshole!
Удачной посадки, кретин!
This LTX-71 concealable mike is part of the same system that NASA used when they faked the Apollo moon landings.
Этот микрофон модель LTX-71, разработка НАСА. Был использован, когда производилась высадка на Луну.
The old man has to okay all helicopter landings.
Старик должен дать добро на приём вертолёта.
- power landings offed.
- Выброс энергии.
And I have 500 landings on aircraft carriers.
У меня 800 приземлений на авианосцы.
For water landings, I am designed to serve as a flotation device.
Что касается спасения на воде, я был разработан для службы в качестве понтона.
Since the Normandy landings in June,
Высадившись в Нормандии в июне,..
I thought the lunar landings were a hoax.
Я считал приземление на Луне обманом.
- Landings have started.
- Высадка началась.
- l've had better landings.
- Бывало, я и лучше садился.
That's not one of my... gossamer landings.
Да, это была не самая лучшая моя посадка.
There are no auto-landings on the Galactica.
На Галактике нет автопосадки.
SIX, SEVEN- - SOFT LANDINGS- - EIGHT, NINE, AND 10- - SHAKE IT OUT.
6, 7- - приземляемся мягко- - 8, 9, и 10- - встряхнитесь.
SOFT LANDINGS, PLEASE- - THREE MORE- -
Пожалуйста, мягкое приземление - - еще три раза.
IT'S GOOD, SOFT LANDINGS.
Приземляемся мягко.
Stand by to jump. Combat landings.
Боевая посадка.
Combat landings expected again to be the order of the day... so double-check your undercarriage before...
Ожидается, что боевая посадка снова будет в приказе... так что вдвойне проверьте шасси перед...
The landings of the first day put nearly 11,000 marines on the island, minimal resistance...
В первый день на остров высадилось почти 11000 морских пехотинцев... встретив минимальное сопротивление...
I've choreographed multi-pronged amphibious landings and stealth air attacks!
Я ставил многочисленные высадки с моря и нападения.
That was... not one of my better landings. Sorry.
Это не было, мм, одним из моих лучших приземлений.
Banged it up pretty bad in the last couple of landings.
Мы довольно сильно побили его в последние несколько приземлений.
That was the first of thousands of landings on Iwo.
это был первый самолет из тех тысяч, что садились на Иводзиме.
Sometimes they're relatively harmless like the rumor that NASA faked the moon landings which is a bit of a joke because the evidence for going to the moon is so strong
То, что было основано на незнании, возраст не делает более истинным. Мы ошибочно оглядываемся на золотой век, которого никогда не было.
The straight road beside the Driveway, is suitable for emergency landings.
годится для экстренной посадки.
all of that culture and history, from the landings on d-day to hollywood films and even your cherished home movies and photographs, won't last a century without the care of humans.
Все архивы истории и культуры, начиная от высадки в Нормандии и до фильмов Голливуда и даже ваши любимые домашние видеопленки и фотографии, не проживут и столетия, без человеческой заботы.
Commence the landings.
Начать приземление.
Sands owns an office supply company that supplies This Happy Landings Entertainment with copy paper.
Сэндс владеет компанией офисных принадлежностей, которая поставляет "Happy landings entertainment" писчую бумагу.
Who owns Happy Landings Entertainment?
Кто владеет "Happy landings entertainment"?
- From now on, we're going to live our lives... and they can live their lives... and happy landings to everybody.
И все будут счастливы.
Take the landings!
Положите всех!