Line and sinker tradutor Russo
66 parallel translation
- The Morning Post will be behind him hook, line and sinker.
- Что? - Газета будет за него горой.
So you justswallowed the Akashi family's deal hook, line and sinker?
Значит ты только что заглотнул наживку Акаси?
Hook, line and sinker it must be!
умирать от любви.
I got in with some thoroughly objectionable Christian Union men who ran a mission to hop-pickers during the Long Vac. But you, my dear Charles whether you realise or not, have gone, hook line and sinker to the very worst set in the University.
Я сам чуть было не связался с совершенно невозможными людьми из Миссионерской лиги, они в летние каникулы организовали миссию для сборщиков хмеля, но ты, мой дорогой Чарльз, сознательно или по неведению, не знаю, угодил со всеми потрохами
He fell hook, line and sinker.
Принял все за чистую монету.
They were all acting! We bought it, hook, line and sinker.
Они получили 8 миллионов с Сандры Ван Райан.
And Olof's swallowing it hook, line and sinker! You seem worried?
И дело тут не в том, насколько чисты эти проклятые полы.
Ah, but they did, hook, line and sinker.
Но они попались, со всеми потрохами.
She is playing the only card she's got, and you are falling for it hook, line and sinker.
Она играет с единственной картой, а ты попадаешься на её крючок.
They bought that country jive hook, line and sinker.
- На кантри публика клюнула, да еще как.
Hook, line and sinker.
До смерти напугался.
Dude, they've bought it hook line and sinker.
Так, они купились с потрохами.
You had me like hook, line and sinker with that...
Ты зацепил меня...
He and his brother fell for my trap hook, line and sinker.
Они с братом угодили в мою ловушку как рыба на крючок.
I actually almost bought it, hook, line and sinker.
А я-то поверила, что ты это сказал.
He sails the 7 seas so you don't have to, bringing you the freshest produce which will have you hooked, line and sinker.
Он проплыл 7 морей так что вам не придется, искать самим свежие продукты потому что вы уже у нас на крючке.
Hook, line and sinker.
Крючок, леска, грузило.
You fell for their lies, hook, line and sinker.
Ты поверил в их ложь всеми потрохами.
As long as he positions himself right, have the right tie on, have the right smile, repeats the slogans over and over, and drives it, and drives it home, the average, the average American is just gonna swallow it hook, line and sinker.
Если он себя правильно подает, носит правильный галстук, правильно улыбается, повторяет лозунги снова и снова и вбивает их в голову, средний, средний американец просто проглотит крючок, леску и грузило.
They had taken the bait : hook, line and sinker.
Они попались, как рыба на наживку.
And I.A. bought it hook, line and sinker.
А служба внутренних расследований заглотила крючок, леску и грузило.
Schuester and his guidance counselor Ginger fell for my pity party hook, line and sinker, and now I'm in and ready to sink them, once and for all.
Шустер и его рыжий консультант повелись на трюк с моей жалостливой вечеринкой, верёвкой и передозировкой, и сейчас я в деле и готова потопить их, раз и навсегда.
He fell for her hook, line and sinker.
Он на неё запал.
Hook, line and sinker.
Готово! Клюнула рыбка!
And you took the bait, hook, line and sinker.
И вы проглатываете наживку, крючок, леску и даже грузик.
Hook, line and sinker.
Крючок, леска и грузило.
The Spanish picked up the corpse, the Germans fell for it hook, line and sinker.
Испанцы выловили наш труп, и немцы проглотили наживку вместе с крючком.
And they bought it hook, line and sinker.
Они попались на крючок.
I took it... hook, line and sinker.
I took it... hook, line and sinker.
Hooked and booked, line and sinker.
"Арестована и Засажена", заглотнула наживку.
You're letting Hannibal having him hook, line and sinker.
Вы бросаете его на растерзание Ганнибалу.
I fell for her, you see. Hook, line, and sinker.
Понимаете, я увлекся ею и попался на удочку.
Hook, line... and sinker.
Наживили, забросили... Теперь ждём улова.
He flashed me a look and I bit his hook, line and swallowed his sinker.
Смотрел на меня сияющими глазами, а я попалась на удочку. Заглотила её вместе с крючком и наживкой.
Hook, line and sinker?
Напугал-то?
And I fell hook, line, and sinker for that English hybrid accent that he has.
Я понимаю, понимаю, потому что он устраивает Модный Показ. Я понимаю, вам не пристало переиначивать его одежду.
Satan has been telling you he is God for a long time, and you've fallen for it hook, line, and sinker.
Сатана уже давно выдаёт себя за Бога, а ты заглотила эту наживку по самые гланды. Это не так.
Hook, line, and sinker.
Купилась не то слово.
Hook, line, and sinker?
- Крючок, леска и грузило, да? - Ага.
My wife fell for his act hook, line, and sinker.
Моя жена повелась на его линию поведения.
Hook, line, and sinker.
Попался со всеми потрохами.
I fell for that hook, line, and sinker, I tell you.
Я принял всё это за чистую монету.
Hook, line, and sinker.
Наживка, удочка, грузило.
And you fell for it hook, line, and sinker.
А ты попалась на крючок.
Hook, line, and sinker.
Шах и мат.
She swallowed it hook, line, and sinker
Значит, она повелась.
Hook, line, and sinker.
Целиком и полностью
What made you swallow the E-Rep company line hook and sinker?
Что заставило вас захватить целиком крючок республиканской пропаганды?
Hook, line, and sinker.
Он у меня на крючке.
Bought it, hook, line, and sinker.
Поверила, подсела, втянулась и завязла.
Hook, line, and sinker.
Крюк, переливание, капельница.
and sinker 21
line it up 33
line up 181
line them up 22
line one 45
line ringing 85
line rings 24
line two 37
line clicks 19
line three 17
line it up 33
line up 181
line them up 22
line one 45
line ringing 85
line rings 24
line two 37
line clicks 19
line three 17