Meditation tradutor Russo
453 parallel translation
Emily, this is the meditation hour.
Эмили, сейчас время медитации
The lama, as usual, deep in meditation.
и лама, как обычно, погрузился в медитацию.
He is within, with two right reverend fathers... divinely bent to meditation... and in no worldly suit should he be moved... to draw him from his holy exercise.
Сейчас он с преподобными отцами святому размышленью предаётся ; для дел мирских покинуть не хотел бы своих благочестивых он занятий.
He is not lolling on a lewd love-bed... but on his knees at meditation.
Днём не валяется в срамной постели, а молится он, стоя на коленях ;
Because that, like a Jack, thou keep'st the stroke... betwixt thy begging and my meditation.
Да потому, что, как дурак, ты бьёшься, и клянчишь, и мешаешь думать мне.
Destroy his meditation!
Разрушь его медитацию!
Five hours of meditation and prayer, seven of study
- 5 часов в день молитвы и 7 часов занятия. - А когда вы развлекаетесь?
Very strict meditation is required.
Нужна очень строгая медитация.
You're disturbing our meditation!
Не мешай нам думать!
I'll leave you to your meditation.
Возвращаю вас к вашим мыслям.
In private meditation, captain.
Я медитировал в одиночестве, капитан.
Spock will tell you that such meditation is a personal experience.
Спок может рассказать, что такая медитация - это что-то личное.
Transcendental Meditation, was it?
Быть может трансцендентная медитация?
My ladies, why don't we dedicate this rest to meditation?
Дорогие дамы, не хотите ли предаться медитации?
The eremites gave everything up, they did meditation and penance.
Отшельники отрекались от всего. Они посвящали себя размышлению и покаянию.
Tiwa, you've disturbed your mother's meditation.
Tива, ты прервала медитацию своей матери.
A baby om is nothing compared to meditation. This strange ritual to which my masters devoted most of their time and seemed to be their main concern.
Дитя Оммов - ничто по сравнению с Медитацией, странным ритуалом веры Tраагов, за которым они проводят больше всего времени, и который является...
" It is uninhabited and is used for meditation.
Она необитаема и используется для Медитации "
It was time for the Draag children to do theirfirst meditation. The initiation ceremony was a major step on their road to knowledge.
В день первой Медитации юнных Tраагов... церемония инициации является большим шагом... на пути к знанию.
" Some experts believe this is how meditation came about.
"Tак было положено начало Медитации"
The Draags used their meditation spheres to meet beings from other galaxies on the Savage Planet and to hold strange nuptial rituals.
Сферы Медитации позволяли Tраагам... достигать Дикой Планеты и других миров и справлять странный брачный ритуал.
"The natural satellite, the Savage Planet, " is kept for Draag meditation.
Eстественный, Дикая Планета... используется для Медитации Tраагов.
As Eternals achieved total consciousness, sleep became obsolete and Second Level meditation took its place.
Как только вечноживущие достигли абсолютного единения сознания, сон устарел и его место заняла медитация второго уровня.
If everybody prayed to St. Joseph and spent 30 minutes a day in meditation, we'd all be perfectly relaxed.
Если бы каждый молился Святому Иосифу и тратил полчаса в день на медитацию, все были бы абсолютно спокойны.
I was into heavy Tibetan meditation for two years, you Jimbo!
Я два года сидел в крутой тибетской медитации, ты, Джимбо, ( Симпатяга Джимбо - кличка Моррисона )
The vital force of bourgeoisie is based on this. Artists and intellectuals really liked Harry... as he knew of all the pleasures of meditation. Many artists are of his kind.
Жизненная сила мещанства держится на аутсайдерах, индивидуалистах, на художниках и интеллигентах, подобных Гарри, которым упоение медитацией так же знакомо, как мрачная радость ненависти и самоизбиения.
dedicated only to prayer, meditation, and penance.
только чтоб молиться, медитировать и каяться.
Discipline, control, concentration, and meditation.
Дисциплина, контроль, концентрация и медитация.
Perfect meditation. With this sort of concentration, I could achieve any spiritual state.
При такой концентрации можно достичь любого духовного состояния.
A retreat is a time for meditation.
Замкнутость - это время для медитации.
Alone, in the vastness of the sea, in solitary meditation in contact with purest nature and then you realize : "What an idiot I am... to take on this journey that isn't worth shit."
Один в огромном пространстве моря, в состоянии абсолютной медитации в контакте с самой чистой природой. Вот когда понимаешь, каким же дураком ты был, что дал втянуть себя в эту дурацкую авантюру.
The monastic life, meditation. The meaning of peace.
Размеренная жизнь, медитация, душевный покой.
You should try meditation.
Тебе стоит попробовать медитацию.
I remember that there's a place near here that's perfectly hidden, the House of Meditation, she'll be safe there
Я помню, что неподалёку отсюда есть место, которое прекрасно спрятано... Дом медитации, она будет там в безопасности.
Don't worry, we'll wait for you at the House of Meditation
Не волнуйся, мы будем ждать тебя в Доме медитации.
You need to rest, soon we'll have to go to the House of Meditation
Вам нужно отдохнуть, скоро мы должны отправиться в Дом медитации.
We've arrived, the House of Meditation is nearby
Мы прибыли, Дом медитации находится неподалёку.
The angel of death found her, engaged in pious meditation
Ангел смерти обрел её бодрствующую в помышлениях благих
It's a Buddhist meditation technique.
Это буддийский способ медитации.
It's an early Tantric meditation...
Это древняя тантрическая медитация...
That's a meditation tree.
- Дерево для медитаций.
He was devoting himself to meditation days and nights.
Все дни и ночи он посвятил медитациям.
If you meditate solely on this Koan days and nights, if you concentrate on meditation, you will at last seize it and attain Enlightenment.
Если ты будешь медитировать только над этим коаном день и ночь, если ты сконцентрируешься на медитации, ты в конце концов поймёшь его и достигнешь просветления.
Just a meditation book.
Просто книга по медитации.
With your meditation.
Занимайтесь медитацией.
Diane, it's 1 : 17 p.m. I have just concluded my second meditation of the day in lieu of sleep.
Даяна, сейчас 13 : 17 и я только что завершил мою вторую за день медитацию вместо сна.
- do meditation... - It's not funny. - and hang out with the other monks and- -
- вместе с другими монахами.
And then, smoothly, while doing meditation, he can enter into the state of death... with his own will.
И одновременно, погружаясь в медитацию, они могут по собственному желанию перейти в состояние смерти.
I'm sorry if I interrupted your meditation.
Простите, что я прервал вашу медитацию.
I'm at the point in meditation where I have to use a bed of nails.
Сейчас я в том моменте медитации, когда пора перейти к доске с гвоздями.
His ideal is not a meditation but a conservation of his own self.
Другой путь ведёт к развратнику, к мученику инстинктов, к самоотречению во имя тлена.