Metaphorically speaking tradutor Russo
61 parallel translation
You are a vegetable, metaphorically speaking, of course. The god is not a vegetarian.
Выражаясь метафорически, конечно.... ибо бог - не вегетарианец.
We all wear masks, metaphorically speaking.
Все мы носим маски, образно говоря.
We all wear masks, metaphorically speaking. "
Все мы носим маски, образно говоря.
Metaphorically speaking.
Это метафора.
The Hellmouth will restore you,..... put colour in your cheeks, metaphorically speaking,..... and in a few weeks'time...
Адова пасть восстановит тебя добавит цвета на твои щеки, образно выражаясь и через несколько недель...
- Metaphorically speaking, heck yeah.
- Метафорически говоря, черт, да!
We may be small, but our hearts are large metaphorically speaking.
Может, мы и малютки, но у нас огромные сердца. Образно выражаясь.
Metaphorically speaking, I'm on my knees.
Образно говоря умоляю на коленях.
Metaphorically speaking.. we were raised on the same piss pot.
Метафорически выражаясь - выросли на одном горшке.
Metaphorically speaking.
Образно говоря.
Metaphorically speaking of course.
Образно говоря, конечно
- Metaphorically speaking.
- В переносном смысле.
- Yes, yes, metaphorically speaking.
Да, да, образно говоря.
Metaphorically speaking, you know,'cause you're stonewalling.
Образно говоря, знаете ли, потому что вы сопротивляетесь.
Metaphorically speaking.
Метафорически говоря.
No, how do you exist in the real world without... Yes, dying, inside. Metaphorically speaking.
нет, как ты существуешь в реальном мире не да, умирая, внутри.
Yeah, well, metaphorically speaking.
- Ну, я образно говорил. - Ноа, не могли бы вы одолжить мне вашего Арчбольда *?
Metaphorically speaking, of course.
Образно говоря, конечно.
I wouldn't ask if I didn't need it, all right? This is supposed to help him get on his feet, metaphorically speaking.
не будь это важно! образно выражаясь.
I mean, you know, metaphorically speaking.
Ну ты понимаешь, образно говоря.
From the Premier down, everybody knows that Cal threw his own wife under the bus, metaphorically speaking, so that he could keep his own job, and I challenge you, actually, to ask the Premiere who leaked the text messages that brought down Claudia Marshall?
С момента отставки Премьера всем было известно, что образно говоря, Кэл толкнул жену под автобус, чтобы сохранить собственную должность, и я призываю вас спросить у Премьера, кто слил текстовые сообщения, которые сгубили Клаудию Маршалл?
Metaphorically speaking, he's not building a life for himself.
Метафорически выражаясь, он не строит свою жизнь.
Metaphorically speaking. There are some side effects but they're worth it.
Говоря метафорически - есть кое-какие побочные эффекты, но дело того стоит.
Metaphorically speaking, I'm on your side.
Метафорически говоря, да, я на твоей стороне.
Secret service trains us to look at every room as though it's filled with water, metaphorically speaking.
В секретной службе нас учили обыскивать каждую комнату так, будто заполнять её водой, образно говоря.
'Cause you can't have it both ways, metaphorically speaking.
Потому что вы не можете делать и то и другое, выражаясь метафорически.
Metaphorically speaking.
- Образно говоря.
- And yet, Dr. Fosswell, he told to us the reasons quite plainly and precisely in a note that he left, so plainly indeed that we thought we was speaking metaphorically.
Тем не менее, доктор Фосфилл, в записке четко и ясно он изложил эти причины. Это было настолько просто, что мы думали, что он говорит в переносном смысле.
And he's not speaking metaphorically.
И это не в переносном смысле.
- I was speaking metaphorically.
- Я говорил образно.
- I was speaking metaphorically.
- Это была метафора. - Хватит!
I'm speaking metaphorically.
Конечно. Это образно.
I'm speaking metaphorically, of course.
Ну, это образно, конечно.
And metaphorically speaking, every morning Horus would win the battle against Set - while in the evening, Set would conquer Horus and send him into the underworld.
Затем ФРС обменивает эти банкноты на облигации.
Are we speaking metaphorically?
А мы разговариваем метафорами?
You're speaking metaphorically, right?
Ты ведь говоришь метафорически, правда?
- Speaking metaphorically.
- Выражаясь метафорически.
Speaking metaphorically, of course.
Образно говоря, конечно.
Are we still speaking metaphorically?
Вы это в переносном смысле?
Oh, are we speaking metaphorically?
Эммм, это - метафора?
I never know if we're speaking metaphorically or not, it's exhausting.
Я вечно глух на метафоры, и это напрягает.
No, I'm not speaking metaphorically.
Нет, это не метафора.
I'm speaking metaphorically.
Я говорю метафорически.
I am speaking metaphorically, of course.
Метафорически, конечно.
And I'm not speaking metaphorically when I use that word.
И я говорю не метафорически когда использую это слово. Но ведь она шлюха.
I was speaking metaphorically, as I'm sure you were.
Думаю, мы обе говорили образно.
I am speaking metaphorically, of course, I at least got a five in cardiology.
В метафорическом плане, разумеется, так-то у меня "пятерка" по кардиологии.
Clearly, I was speaking metaphorically.
Я говорила метафорически.
Well, I'm speaking metaphorically, but...
Ну, я говорил образно, но...
She's speaking metaphorically, Katie.
Она в переносном смысле.
And I'm not speaking metaphorically.
И я не в переносном смысле, серьезно, посмотри.
speaking 300
speaking of which 971
speaking foreign language 40
speaking arabic 43
speaking gibberish 33
speaking of 385
speaking russian 71
speaking japanese 35
speaking in spanish 40
speaking spanish 222
speaking of which 971
speaking foreign language 40
speaking arabic 43
speaking gibberish 33
speaking of 385
speaking russian 71
speaking japanese 35
speaking in spanish 40
speaking spanish 222