English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ S ] / Speaking

Speaking tradutor Russo

13,522 parallel translation
Speaking of, where is your faithful assistant?
Говоря об этом, где твоя верная ассистентка?
Speaking of which, Senator Organa heard about our losses on Garel.
И да, сенатор Органа услышал о наших потерях на Гареле.
And speaking of fêting, and, uh, feeling good and other words that start with the letter "F" "
Кстати о праздновании, и когда мы прекрасно себя чувствуем, и о других словах, которые начинаются на букву "П"
♪ Well, speaking of which, are you A.P. graded?
♪ Ты брала классы с увеличенной нагрузкой?
Begging your pardon, sir, I... don't like speaking out of turn.
Ты что-то хочешь сказать?
I were speaking badly to him.
Не из-за тебя.
Speaking of hair, pick up.
Говоря о волосах, забирайте.
And speaking of two-dimensional women who know a thing or two about sauce, stop by Flanagan's and say hi to your mom for me.
И коли уж зашла речь о плоских женщинах, которые знают пару-тройку вещей о соусах, зайдите в ирландский паб и передайте от меня привет твоей маме.
Speaking of secret pie, I wanted to tell you something about your secret notebook.
Говоря о секретном пироге, я хочу тебе сказать, что-то насчет твоего секретного блокнота.
Speaking of Romeo and Juliet,
Кстати о Ромео и Джульетте...
Speaking of, I'm gonna take my own advice and I'm gonna go home.
Последую-ка я собственному совету и пойду домой.
Now you're speaking my language.
Теперь ты разговариваешь на моем языке.
You sunova...! Who the hell do you think you're speaking to?
щенок?
Huh? Speaking of which, can't Sanji fly through the sky?
Санджи же может летать.
Speaking of kissing, I haven't gotten one since that time Bob did heroin with the Stones.
Говоря о поцелуях, у меня не было ни одного с тех пор, как Боб кололся героином с Роллинг Стоунз.
[Speaking Cree] You, you, come!
Ты, ты, заходите!
[speaking Arabic]
.
[elevator dings ] [ crowd speaking Arabic]
. .
[speaking gibberish] Dr. Kravitz, a visitor in the main lobby.
Доктор Кравиц, вас ожидают в приёмной.
I think you need to calm your roll when speaking to a lady of such physical beauty.
Думаю, вам стоит снизить обороты, когда вы говорите со столь физически прекрасной леди.
When you were speaking, I could finally see what you could be here.
Когда ты говорила, я, наконец, увидел, кем ты могла бы здесь стать.
Well, I sense from the letter that, you know, they're not exactly on speaking terms.
Как я поняла из письма, они не особо общаются.
Chef speaking.
Говорит Повар.
Kang Mo Yeon speaking.
- Это Кан Му Ён.
This is Yoon Myeong Ju speaking.
Это Юн Мён Чжу.
Speaking of blood test results, what is your blood type?
об анализе крови... К какому типу вы принадлежите?
No, I was just speaking my mind, trying to engage them.
Нет, я только высказывала свое мнение, пыталась заинтересовать их.
- I was speaking to a woman at the Suffrage Association about Elizabeth's wedding and her husband's demise.
— Я поговорила с женщиной из Ассоциации суфражисток о свадьбе Элизабет и гибели её мужа.
Speaking of people who think they can get away with things, look at the seat.
Кстати о людях, которые думают, что им все сойдет с рук. Глянь на сиденье.
Speaking of which, we should probably take the Audi, go to your house, grab the first load, go back to my house, unpack it.
Кстати сказать, вероятно нам стоит взять Ауди, поехать к тебе, взять первую партию, вернуться ко мне и распоковать ее.
And when speaking was no longer enough, - I took action.
И когда речей уже было недостаточно, я принял решение.
Today wasn't his first speaking engagement at a church.
Он не в первый раз выступал сегодня в церкви.
Speaking of senior projects, Brandon wanted to know if he could use the gym space for rehearsal.
К разговору о проектах выпускников, Брэндон интересовался, нельзя ли использовать спортзал для репетиций.
Speaking of "good men," I did a background on him.
Кстати о "настоящем мужчине", я его проверил.
Now, I do my best to roll with it, figure it helps her get in tune, psychically-speaking.
Я изо всех сил стараюсь уложить это в голове, понять, что это помогает ей настроиться, в экстрасенсорном плане.
Lightfoot-Plummer, Denise Lightfoot speaking.
"Сантекник-и Лайтфут", Дениза Лайтфут у аппарата.
( SPEAKING MANDARIN )
[говорит по-китайски]
( SPEAKING MANDARIN ) ( SPEAKING MANDARIN )
[говорит по-китайски ] [ говорит по-китайски]
The community leaders, for speaking engagements, they wanted O.J.
Политические деятели - тоже хотели О Джея.
I say if I'm gonna be standing on the platform, I'm gonna be speaking for O.J.
Если уж меня поставят на пьедестал, я буду говорить за О Джея.
I was speaking highly of you.
Я про вас хорошо отзывалась.
Find something high up enough in the hierarchy, they might actually remember when gods and humans were on speaking terms.
Найдём более высшее звено в иерархии, возможно, они помнят времена, когда боги и люди поддерживали отношения.
I wanted to punish Henry Lee for not speaking up.
Я хотела наказать Генри Ли за молчание.
You no longer have a speaking part in the trial.
Отныне в суде ты выступать не будешь.
Speaking of, um...
Говоря о, хм...
Well, speaking of club business, she ain't looking good, man.
- Кстати о делах клуба, такая фигня :
So you're not speaking to me now?
- Ты со мной не разговариваешь?
And you are the grown-up... technically speaking.
А ты взрослый... теоретически.
Speaking of!
Так это те самые!
Speaking of ♪ cutting it loose with my brothers and sisters, Billie, now that we have prom on the books and everything, I'd like to ask you something.
Билли, теперь, когда с экзаменом у нас всё на мази и всё такое, я хотел бы спросить тебя.
Speaking of which...
Кстати, вот и она... Что раскопала, Пенелопа?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]