Mind if i sit tradutor Russo
266 parallel translation
Do you mind if I sit here a while?
- Не возражаете, если я присяду здесь ненадолго?
Do you mind if I sit by the fire and warm before I go?
Не возражаете, если я посижу у огня перед уходом?
Do you mind if I sit here?
Вы не против, если я сяду здесь?
- Do you mind if I sit down?
- Можно я присяду?
Do you mind if I sit down?
Не возражаешь, если я присяду?
- Do you mind if I sit down? - Yes, I do.
- Я присяду, вы не против?
- Do you mind if I sit here?
- Не возражаете, если я присяду здесь?
Does anyone mind if I sit down?
Вы не возражаете, если я сяду?
Do you mind if I sit down for a minute?
Не возражаете если я присяду на минуту?
Do you mind if I sit down?
Вы не возражаете, если я присяду?
Well, do you mind if I sit down?
Нет, это ты послушай.
Mind if I sit down?
Можно присесть?
Mind if I sit down here?
Не против, если я тут присяду?
You don't mind if I sit down and ask you some questions?
Не против, если я присяду и задам несколько вопросов?
Mind if I sit down?
Можно?
Mind if I sit myself down?
Не возражаете, если я приземлюсь?
Mind if I sit down?
Не против, если я присяду?
Do you mind if I sit down?
Можно я сяду?
Do you mind if I sit down?
Ты не возражаешь, если я присяду?
Do you mind if I sit down?
Можно мне присесть?
- Do you mind if I sit here?
- Не возражаешь, если я тут посижу?
- Mind if I sit down?
Непротив если я присяду?
You mind if I sit?
Можно, я посижу рядом?
Do you mind if I sit in front?
Вы не возражаете, если я сяду впереди?
- Do you mind if I sit here? - No, please.
Чёрт, Билл, осторожно!
Do you mind if I sit hete?
Можно к вам присесть?
Excuse me, do you mind if I sit here?
если я присяду здесь?
D'you mind if I sit down?
Можно я сяду?
You mind if I sit over here?
Не возражаешь, если я тут сяду?
- Mind if I sit down?
- Можно я присяду?
Mind if I sit down?
Ничего, если я посижу рядом?
Captain Sisko mind if I sit down?
Капитан Сиско, не возражаете, если я присяду?
Do you mind if I sit down?
Вы не против, я сяду?
Mind if I sit?
лпояы ма йатсы ;
- Do you mind if I sit?
- Не возражаешь, если я сяду?
Mind if I sit?
Не против?
If you don't mind, dearie, I'll sit with you a minute.
Если ты не против, дорогуша, я присяду с тобой на минутку.
I'd like to sit next to my wife, if you don't mind.
Я бы хотел сесть рядом со своей женой, если ты не против.
Mind if I, uh, sorta sit down and visit for a while? - Suit yourself.
Вы не возражаете, если я здесь присяду?
I'll sit over here, if you don't mind.
Я сяду здесь, если ты не возражаешь.
Can't you see I'll go out of my mind if I have to sit by and watch other people make love?
Ты не видишь, я сойду с ума если буду сидеть и наблюдать счастье других?
Mind if I sit down?
Не против, если я сяду?
Do you mind if I sit here?
Что я могу теперь с этим поделать?
I'll just sit down on the grass, if you don't mind.
Пойду посижу на траве, если вы не против.
I'll sit with you, if you don't mind?
Посижу с вами. Не возражаете?
I'd like to sit down a minute, if you don't mind.
Я с удовольствием посижу, если вы не возражаете.
Do you mind if I sit?
Цћожет, ты не против, если € с € ду?
If you don't mind, I'm gonna sit right here, catch myself a breeze or two, and then I'll be on my way.
Если ты не против, я посижу здесь,.. .. одну или две минутки понаслаждаюсь ветерком, и затем пойду дальше.
Mind if I sit down?
Я присяду?
You mind if I sit down?
Я могу присесть?
Y-You don't-don't mind if I just come sit up here with you?
Если не возражаете, я сяду рядом с вами.