English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ M ] / Moving forward

Moving forward tradutor Russo

599 parallel translation
That scene was added, and I think that scene is so important to understand Allison's mind-set moving forward, because you see her as this, you know, this sort of sweet, naive girl, and then something massive happens. And then it's, you know...
Эту сцену добавили, и я считаю, что эта сцена очень важна для понимания дальнейшего образа мышления Элисон, вы видите ее там, такую милую наивную девушку, а затем случается что-то грандиозное.
Nevertheless, some things are moving forward.
Однако, некоторые вещи движутся вперед.
Until we reach the Toyako line and mount our major attack... I'll be content with an orderly advance, moving forward at the rate we calculated.
Пока мы не достигнем линии Тойяку и не разовьем наше главное наступление, я буду довольствоваться организованным продвижением вперед, с рассчитанной нами скоростью.
... the development of the popular art of amateur acting is moving forward with seven league steps.
... Развитие народного самодеятельного искусства идет вперед семимильными шагами.
Since yesterday my editor was running after the sheep, but he is a party member, he is moving forward.
Мой редактор за овцами до недавних пор бегал, но что поделаешь - партийный. Продвигается.
Thank you for moving forward in such an orderly manner.
Во первых, я хочу попросить вас по очереди проходить в носовую часть.
The Galactica will be moving forward soon.
сумтола то цйакайтийа ха летайимгхеи.
Fyodor Petrovich, Grinin moving forward, delivers a blow...
Фёдор Петрович, ну там, Гринин проходит по центру, потом бьёт по воротам...
isn't it? but there's no moving forward.
сложно? ничего не изменится.
Here comes a cockroach running'round a plate. He fancies that he's moving forward with a definite purpose.
Возьмём таракана, который бежит вокруг тарелки, полагая, будто движется вперёд.
If you wish her dead... by all means, keep moving forward. Let me explain.
Если хочешь убить ее, можешь сделать еще пару шагов.
Engineering is heavily contaminated, and radiation's moving forward.
Техотсек заражен и радиация распространяется дальше.
You gotta keep moving forward.
Ты обязан продолжать.
I was signaling, but I was moving forward.
Я сигналил, но я ехал вперёд.
The stalled project had started moving forward again and the crew's work environment had started taking on a more dramatic air.
Замороженный проект сдвинулся с места и обстановка на съемочной площадке приняла более драматичную форму.
The movie is, as we speak, moving forward as scheduled.
Пока мы говорим, съемки фильма идут по расписанию.
Is there a reason why we're not moving forward at all?
Идите за мной. Прошу вас.
Again, they're on the younger side and moving forward at this age isn't crucial.
Опять же, они на еще маленькие и двигаться вперед в этом возрасте не так уж важно.
If you're not moving forward, you're moving backwards.
Ведь, если ты не продвигаешься вперёд, то ты пятишься назад.
No, if you're not moving forward, you're staying still.
Нет, если ты не продвигаешься вперёд, то ты замираешь.
We're moving forward.
Мы продвигаемся.
But we have no choice but to keep moving forward.
Но у нас нет другого выхода, кроме как действовать.
I said it was about moving forward.
Я сказал, что это продвижение вперед.
I just hope we're moving forward.
Я просто надеюсь, что наши отношения будут развиваться и дальше.
Yeah, we're moving forward.
О да, мы двигаемся вперед!
Maybe I need some kind of a gesture.. something that says we're moving forward without having to talk about it.
Может мне стоит сделать какой-то широкий жест..... что-то, что даст ей понять, что мы движемся вперед, и мне не придется говорить об этом.
I thought we were moving forward.
Я думала, что мы движемся вперед.
Scully, if you know something that can get us moving forward again, you need to tell me.
Скалли, если знаешь что-то, что сможет нас снова продвинуть вперёд, тебе нужно сказать мне.
Move it! Move it! Keep moving forward!
Вперед, быстрей, вперед.
You're moving forward.
Медленно продвиньтесь вперед.
He loves you and this family and this house so much that sometimes I wonder if it doesn't hold him back from moving forward with his life.
Иногда я думаю, не сдерживает ли это его от того, чтобы жить своей жизнью.
Well, he seems to be moving forward with parts of his life just fine.
Ну, он, кажется, в некоторых аспектах жизни двигается дальше хорошо.
See, because the train is moving forward, the smoke is coming back.
Видите, потому что поезд движется вперед, дым идет назад.
Nobody's happy you lost Carrick but we're all about moving forward, and we can't do that without you.
Никто не рад, что вы потеряли Кэррика но мы все за движение вперёд, и мы не можем сделать это без вас.
But we all know the risks involved in moving forward too quickly.
Однако мы помним и о риске слишком раннего перехода к новому этапу.
We're blocking whatever keeps it moving forward, so they flip-flop.
Мы блокируем то, что заставляет их двигаться вперёд, так что они поворачивают.
Got to keep moving forward.
Продолжайте работать.
I don't feel comfortable moving forward with the procedure.
Я не уверена в том, что следует проводить эту процедуру.
And he's not only standing, he's moving forward.
Он не просто на ногах, он наступает.
Keep moving forward.
Идите вперёд, не останавливайтесь!
Keep moving forward.
Проходите!
Your company's stock is unfrozen... and my lawsuit against the L.A. Kings is moving forward.
Акции вашей компании разморожены,.. а мой иск против "Лос-Анджелес Кингз" наконец-то продвинулся вперёд.
And if our movement is not forward, do we not risk moving backward?
Ограничивая движение вперед, способствуем движению назад.
Ten-Forward, we are moving the ship as you requested.
"Тен-Фовард", мы перемещаем корабль в соответствии с вашим требованием.
He said he was moving the timetable forward to midnight.
Он сказал, что изменил распорядок дня вплоть до полуночи.
Instead of moving time forward to bypass this wretched teething it might just be possible to reverse time's heady flow and undo ever having drawn those damnable blueprints.
Вместо того, чтобы ускорить ход времени, дабы обойти зубную боль... проще будет повернуть время вспять... когда каждый ещё не владел этими чёртовыми чертежами.
I believe it was the first instance of a case of crabs moving a relationship forward.
Это был первый случай в истории, когда вошки способствовали развитию отношений.
Hell, we're just moving the ball forward one yard at a time.
Просто мы мяч пинаем на один метр за раз.
Keep moving the artillery forward!
Пустите артиллерию вперед.
If it scared you, and that's part of the issue going forward, then let me say, we haven't decided we're moving here.
Если это тебя пугает, и это часть сложившийся проблемы, тогда дайте мне сказать, мы не решили пока, куда будем двигаться.
Forward, w e're alw ays moving forw ard.
Мы всегда впереди, понимаешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]