My president tradutor Russo
996 parallel translation
Mrs. Teasdale, I've been recalled by my president.
- Да... Миссис Тисдэйл, мой президент отозвал меня домой.
Here are their names, my president.
Вот список пришедших, господин президент.
Yes, my president, we have come for something.
Да, господин президент, мы пришли не просто так.
My president, our delegation...
Господин президент, наша делегация.
Thank you, my president.
Спасибо, господин президент.
We can't verify the boundaries, my president.
Мы не можем подтвердить наши границы, господин президент.
My father's land was taken long ago, my president.
Землю моего отца забрали давным-давно. Господин президент.
With your permission, my president we make our tortillas out of corn, not patience.
С вашего разрешения, но мы печем лепешки не из терпения, а из кукурузы.
Then naturally, my president, we will do as you advise.
Тогда, естественно, господин президент, мы последуем вашему совету.
Yes, my president?
- Да, господин президент?
Will you step out, my president?
Выходите, господин президент.
The names of the deceased officers, my president.
Вот имена захваченных офицером, господин президент.
My president needs me.
Я нужен президенту.
* Arkhoum Fares, my President.
Аркум Фарэс, мой президент.
I'd like a kid I groom to go out on television, and refer to me as "my president Oska" and talk about me.
Пригреем кого-нибудь. Прям уже вижу, как наш протеже будет меня расхваливать и величать учителем Оска.
Someday, when you're president you're going to be able to say, "My daddy was a tout."
Когда ты станешь президентом, ты сможешь сказать : "мой папа был жучком на ипподроме".
As President of Crusoeland, I will now choose my cabinet.
Как президент Робинзонии, я теперь выберу себе министров.
- Chérie, you are my Vice President.
Шерри, ты мой вице-президент. О!
If you want my advice Mr. President, call a meeting of the cabinet.
Если вам нужен мой совет, мистер президент, надо созвать Совет.
Despite my forlorn appearance the governor is a friend of mine... and the president studied with a friend's friend.
Несмотря на мое безнадежное положение.. .. губернатор - мой друг.. .. а президент учился с другом моего друга
I'm on my way to the President to do that now.
Я на пути к президенту, чтобы это сделать.
But if my cousin Étienne becomes president, millions of women will choose artificial insemination.
Но если мой кузен Этьен будет избран президентом, миллионы женщин будут использовать искусственное оплодотворение.
In my first film, The President... I strove for simplicity, especially in the set design.
В моём первом фильме, "Президенте", я стремился к простоте, особенно в декорациях.
And I would like... to add my own embrace to that... which the president of the Republic sends you.
Я поздравляю от себя... лично и от имени... президента Франции. Мои поздравления.
- Including my 239 000 file you.. .. show that your president is..
... включа € и мою долю, составившую 239 000,... вы € снилось, что президентом становитс €
If I had my choice, I'd come back as the president.
Я всё же предпочел бы стать президентом.
Murr, have you finished my editorial analysis... of the president's speech?
Садись, Филлис. Сегодня можешь сидеть за моим столом. Это, конечно, не так важно, но...
As you may have heard, I am... reconciling with my husband. So it, uh, turns out that I can't be your vice president any longer.
Ах так, похитительница дочерей.
I was very upset when the President... came to me... and then took my hand in his.
Я сильно смутилась, когда президент подошёл ко мне и взял в свою ладонь мою руку.
I became president of my old football team and we're trying a new coach. I have to go.
Я стал президентом своей старой футбольной команды и мы испытываем нового тренера.
My daughter will marry a President.
Моя дочь выЙдет замуж за президента республики.
My respects, Mr President
Моё почтение.
My dear chap, I've already been through all this with the President of Earth.
Мой дорогой друг, я уже прошел через все это с президентом Земли.
( PRESIDENT SIGHING ) Pass that onto the Treasury with my recommendation.
Передай это в Министерство Финансов с моей рекомендацией.
President Frankenstein has appointed my great-grandmother, Thomasina Paine, in view of her experience in the field, as the minister for domestic security.
Президент Франкенштейн назначил мою бабушку Томасину Пэйн на пост министра внутренней безопасности.
My story will interest you all especially our dear President ; it concerns a particular mania his dearest caprice, which enabled me to make his acquaintance
Мои истории будут интересны для всех... особенно для Вас наш дорогой Президент, это касается Вашей специфической мании... и Вашего самого дорогого каприза, который дал возможность мне завести это знакомство
"... that I will faithfully execute the office of President of the United States... "... that I will faithfully execute the office of President of the United States... - "... and will, to the best of my ability...
Я, Ричард Никсон, торжественно клянусь что буду честно исполнять обязанности президента Соединённых Штатов что буду честно исполнять обязанности президента Соединённых Штатов и буду со всей ответственностью и буду со всей ответственностью беречь, защищать и охранять конституцию Соединённых Штатов.
My first action as President will be to have Cardinal Borusa draft an amendment to Article 17.
Что ж, первое, что я сделаю как Президент - заставлю Кардинала Боруса внести поправки к 17 Статье.
He intercepted its forecast that the President was to be assassinated - and beamed into my mind.
Он перехватил предвидение того, что Президент должен был быть убит и направил его ко мне в голову.
If you didn't become the president of my fan club, this wouldn't have happened.
Этого бы не случилось, если бы вы не стали президентом моего фан-клуба.
I, Kidlat Tahimik, of my own free will... hereby resign as president of the Wernher von Braun Club.
Я - Кидлат Тахимик, по собственной воле покидаю пост президента клуба Вернера фон Брауна.
- No, this is Uganda here, I am president, it is my country, I say I'll talk to them now!
- Нет, это Уганда, я ее президент, это моя страна. Я поговорю с ними сейчас! Но мы должны...
Mr. Vice President, please, give my regards to the President.
Господин вице-президент, пожалуйста, передайте мои лучшие пожелания президенту.
I'm sure the President will be very pleased to learn of your support. The President would get considerable more of my humble support if he would only be a little more helpful with this program here.
Президент получил бы мою поддержку в значительно большей мере, если бы хотя бы немного содействовал нашей программе.
It is my duty and privilege, having the consent of the Time Lords of Gallifrey, to invest you as President of the Supreme Council.
Мой долг и право - заручиться согласием Повелителей Времени на назначение вас Президентом Высшего Совета.
Mr. President, two of my starfighters are under armed attack. By forces unknown.
Мистер президент два наших истребителя находятся сейчас под атакой неизвестных военных сил.
That was my son, Mr. President.
Это был мой сын, Господин президент.
I'm gonna get on my private jet and wing up to Palm Springs, hang out with Eddie Knuckles, and hit a few golf balls with President Ford and Nixon and them motherfuckers.
Я сяду в свой частный самолёт и улечу в Палм-Спрингс, позависаю с Эдди Наклсом, и погоняю в гольф с президентом Фордом и Никсоном и их выблядками.
- My Lord President.
- Лорд Президент.
You keep your Lord President, I'll keep my Doctor.
Вы поддерживаете своего Лорда Президента, а я - своего Доктора.
It is my duty, sir, to serve the President at all times.
Всегда служить президенту - моя обязанность, сэр.
president 3404
presidential 18
presidents 25
president kim 19
president of the united states 24
my precious 74
my princess 67
my problem 62
my prince 111
my pride 18
presidential 18
presidents 25
president kim 19
president of the united states 24
my precious 74
my princess 67
my problem 62
my prince 111
my pride 18