My soon tradutor Russo
2,125 parallel translation
So, even if my soon-to-be form teaching assistant didn't roll over on me like a rat in a bad Mafia flick, you'd know I was lying.
Но, даже если бы мой будущий бывший ассистент не обернулся против меня, как предатель в плохом фильме про мафию, вы бы поняли, что я солгал.
Until I know what these things are and why they're attacking my people, nobody leaves the compound, all work details in as soon as possible, as of right now.
До тех пор, пока я не узнаю, что это за твари и почему они нападают на моих людей, никто не выйдет за пределы поселения, все рабочие детали - как только будет возможно, разумеется.
As soon as my parents get back, we're leaving here.
Как только мои родители вернутся, мы уезжаем отсюда.
And as soon as we do, I want to bring you on as my guest.
Как только мы закончим, я хочу пригласить тебя в студию.
"Soon as I get my weapons back, I'm gonna kill you."
"Как только я получу моё оружие обратно, я убью тебя."
Please forgive me, but my job right now, my only job, is to catch this man Walker as soon as possible.
Пожалуйста, простите меня, но моя работа сейчас, моя единственная работа, это поймать этого Уолкера, как можно скорее.
As soon as my plane lands, the drinks are definitely on me, because we have much to discuss.
Как только приземлится мой самолет, я угощаю, потому что нам многое нужно обсудить.
( Normal voice ) So as soon as Travis approves the photos, I'm gonna send them off with the rest of my application,
Так что как только Трэвис отберёт фотографии, я отправлю их вместе со всеми заявлениями,
As soon as I found out that she was killed in that plane crash in the news, I remembered that she had written my name down in that book of hers.
Как только я обнаружил, что ее убили в этой авиакатастрофе по новостям, я вспомнил что она записала мое имя прямо в той ее книге.
If I tell Sabrina too soon, it'll mess up my plan.
Если я скажу Сабрине слишком рано, это испортит мой план.
If we don't have sex soon, my willy is going to pop.
Если мы сейчас же не займёмся сексом, у меня взорвётся член.
I thought you should see for yourself, my Lord, as soon as possible.
Я думаю вы должны увидеть это милорд, как можно скорее.
I came as soon as I could, my Lord.
Я пришел как только смог, милорд.
Yeah, well, soon you'll be seeing my face on every box of that Jesus juice.
Да, хорошо, скоро вы увидите мое лицо на каждой коробочке этого божьего сока.
Soon you'll see my face on every box of that Jesus juice.
Скоро вы увидите мое лицо на каждом ящике этого божьего сока.
My lord, our army could enter Xianyang soon!
Мой господин, наша армия скоро войдет в Сяньян!
My mother will be back soon.
Мама скоро придет.
As soon as Scanlon started running for election, my father stopped printing news about hard crime.
Как только Скенлон начал избирательную компанию, отец приготовил публикацию новостей о тяжких преступлениях.
Tell my sister I will be back soon.
Передай моей сестре, что я скоро вернусь.
And as soon as he met my boss, he didn't know to be intimidated by her, and the next thing you know...
В тот момент, как он познакомился с моим боссом, он ничуть не испугался ее, и дальше произошло...
But then someone outside my door they said since I was no longer a child, the wait was over that I'd be dead soon.
И однажды кто-то подошел к моей двери... Он сказал, что я больше не ребенок. И пришло время...
As soon as we launch this large-scale offensive, my guess is... Well, she's as good as dead, sir.
Чем быстрее мы начнем это наступление, тем больше вероятности увидеть ее живой.
Oh, okay, well, I'll take my turn as soon as I get home.
Тогда так и сделаем, когда я вернусь домой.
" "Dearest Cosette, you have entered my soul " And soon you will be gone "
" Милая Козетта, ты запала мне в душу, а скоро ты уедешь.
Lynx was closest to me, and soon he wasn't just my dog, but my friend, my only friend in a world of troubles and loneliness.
Ћюкс стал самым близким мне существом. ќн был не просто моей собакой, он стал моим другом. ћоим единственным другом в мире полном тоски и одиночества.
Now he had so much of my attention, he had grown calmer and didn't seem constantly afraid that I might vanish into thin air as soon as he went off for five minutes.
— тех пор как € стала удел € ть ему столько времени, он стал спокойнее и, казалось, не бо € лс € всЄ врем €, что € растворюсь в воздухе, стоит ему отлучитьс € на п € ть минут.
- Very soon, my love.
- Очень скоро.
It meant " Bring your gear and come to my place as soon as you can.
ќзначает " бери снар € жение и приходи ко мне побыстрее.
As soon as I've turned my back, Niko's disappeared with his father.
Стоит мне отвернуться, как Нико исчезает со своим папочкой. С меня хватит!
Mark was able to achieve an erection as soon as I put my mouth on him.
у Марка появилась эрекция, как только я начала целовать его тело.
I strongly doubt that Mr. Mikhail Suverov will be requiring my services anytime soon due to this little fiasco.
Сильно сомневаюсь, что мистер Михаил Суверов будет и дальше работать на меня, учитывая его маленькое фиаско.
- You know i'm about to be on my feet real soon.
Знаешь, очень скоро я снова стану на ноги.
Jonas, my shop's opening soon.
Жонас, мой бутик скоро откроется.
Isn't my mother in? - She'll be back soon.
- Мама дома?
So you're saying as soon as I decide which one is dead, then they'll stop showing up in my dreams?
Так вы говорите, как только я решу, кто из них мертв, они перестанут появляеться в моих снах?
Oh, yeah. I just put some of my stuff in with the rest of the laundry. So I guess you guys are gonna be busy moving soon, so I figured I better get my ass in gear.
Я иногда и свое стираю вместе с остальным бельем. мне надо выметаться.
That's correct, ma'am. My marked units are gonna come in behind soon.
Да, мои агенты скоро прибудут.
Me and my marked units are gonna come in soon.
Мы скоро приедем.
I'm glad you still have your sense of humor but I'm on a schedule Agent Raines and very soon, my patient will run out
Рад, что ты сохранил чувство юмора. Но у меня нет времени, агент Рейнс, и очень скоро мое терпение закончится.
Well, looks like maybe you're going to be out of my hair soon.
Возможно, я скоро от тебя избавлюсь.
As soon as I get my stakes, I'm gone.
Как только получу колья, я уеду.
- Heh, don't be silly. As soon as I deliver my pies, I'll watch whatever dance competition's on the TV.
Как только я отвезу пироги, надену тапочки и буду смотреть танцы по телевизору.
I'm supporting her, and I'll be there as soon as I'm done fulfilling my... obligations.
Я поддерживаю ее, и я буду там, как только исполню свои... обязанности.
As soon as you publish even anything remotely interesting about my client, all of the real reporters at your paper are going to snatch it right out of your cub-reporter hands.
Как только ты опубликуешь даже что-нибудь отдаленно интересное о моей клиентке, все настоящие репортеры твоей газеты вырвут это прямо из твоих неопытных ручонок
I'll get to it as soon as my busy season's over.
Я всё прочитаю, как только закончится мой занятой сезон.
Look, as soon as I realized she was my student,
Послушайте, как только я понял, что она была моей ученицей,
I would love to, just as soon as I get my own business in order.
С радостью, но как только я улажу свои дела.
As soon as I've consolidated my troops.
Как только я объединю свои войска.
Okay, I'm gonna have my lawyer draw up - some contracts just as soon as possible.
Ладно, нужно, чтобы мой юрист составил несколько договоров как можно скорее.
It is my belief that a moment of chaos affords opportunities lost soon after.
Мне кажется, что неразбериха, дает возможности, которые не стоит упускать
Soon as I've consolidated my troops.
Как только я объединю войска.
soon 2051
sooner 34
soong 17
sooner than you think 21
sooner or later 669
sooner rather than later 23
sooner the better 24
soon after 36
soon enough 99
my soul mate 18
sooner 34
soong 17
sooner than you think 21
sooner or later 669
sooner rather than later 23
sooner the better 24
soon after 36
soon enough 99
my soul mate 18