Nag tradutor Russo
297 parallel translation
Sell your old nag and snatch up a twelve cylinder! "
Нужно продать клячу, мы можем получить за нее 12 монет! "
- You don't scold, you don't nag.
- Ты меня не бранишь и не пилишь.
Must scold, must nag, mustn't be too pretty in the mornings.
Пилить, бранить, выглядеть пострашнее по утрам.
What's the idea of covering 12 grand on that Apollo nag at those odds and not even spreading'it?
Чья это идея поставить 12 штук на клячу Аполлона, даже не подмазав кой-кого как следует?
I don't want to nag you, Poldi But after all, you really belong there
Мне гораздо лучше и спокойнее здесь, с вами.
Here. If anyone lays a hand on that nag, shoot him.
Если кто-то посягнет на эту кобылу, стреляйте.
But don't make a mistake and shoot the nag.
Только не в саму клячу.
They're easy to dress, feed and entertain. They don't nag at you, either.
Они не капризны и неприхотливы, и никогда не ворчат.
That's her own nag.
Ее лошадь.
I promised myself when you took this job that I'd never nag you about it, Tony, and I really wouldn't have done if you'd just gone on testing aeroplanes, but I find now I'm married not only to a test pilot but married to an explorer as well.
- Я пообещала себе, когда ты согласился на эту работу, что никогда не буду упрекать тебя, Тони и я не делала бы этого, если бы ты только занимался испытанием самолетов но теперь я замужем не только за лётчиком-испытателем, но и за исследователем.
Jeff, wives don't nag any more, they discuss.
Джеф, нынче жены не ворчат, а дискутируют.
In my neighbourhood, they still nag.
А у меня по соседству именно ворчат.
Lots of wives nag and men hate them and trouble starts, but few of them end up in murder, if that's what you're thinking.
Многие жены пилят своих мужей, а они их за это ненавидят и начинается разлад, но лишь единицы совершают убийство, если это то, о чём ты думаешь.
A nag like that can't carry your weight!
Эта кляча тебя не выдержит!
A skilled horseman can make even a nag soar into the sky.
Под хорошим наездником любая кляча - лихой скакун!
He's an old fusspot. Nag-nag...
Он старый ворчун...
I'm not one of those women who nag and harangue.
Я не из тех женщин, что учиняют допросы и ходят по пятам, пока не выпытают, что хотят.
What if an old nag wins?
А если победит фаворит?
- She did nag him, that's the truth.
- Загубила она его. Это точно.
- Nag, nag, nag.
- Ой-ой-ой.
Nag her until she gets as thin as a match.
Точить, чтобы стала тоньше спички.
Mm-hmm. - And not nag me about leaving if you get tired?
И не будете ныть, чтобы уехать, если устанете?
Did you say 50 bucks for this nag?
- Пятьдесят баксов стоит эта кляча, говоришь?
For gosh sakes, Mother, you don't have to nag me.
Бога ради, мама, тебе не обязательно пилить меня.
'Don't nag me.
" Не пили меня.
There's no one to nag me, to scold me.
Никто меня не пилит, никто не ругает.
- Are you going to nag every two hours?
Вы так и будете ныть каждые два часа?
When you were an old nag I was good enough, what?
В тюрьме я был для тебя хорош, да?
ribaudred nag of Egypt, - - Whom leprosy o'ertake!
Как раз в разгаре битвы, когда, верней одолевали мы, беспутная египетская ведьма вдруг паруса галеры подымает и наутек!
Get off your nag.
Спускайся.
I got 100 big ones riding on this nag.
У меня возможность преумножить сотню на лошади.
Don't nag your old man.
И когда это ты собираешься вернуть их мне?
You need to shorten it by 10 seconds. Don't nag at him, it's just a rehearsal.
Деннис Пью приплывает в среду, между 9 и 11 по тегеранскому времени.
Vicious nag...
Проклятая скотина.
Then you go home at night, listen to the wife nag, the kids bitch.
Ночью ты возвращаешься домой, выслушиваешь ворчание жены, проблемы детей.
In short, to adore me. Not to nag me, and...
Обязательно любил меня, но не докучал, и смирился с тем,
This wretched nag ruined me. What are you staring at? Keep walking!
Эта кляча pазopила меня.
- Thank you so much. And your nag.
Пoсмoтpим за твoим тoваpoм.
I don't nag.
Никогда ей ничем не докучаю.
- She's a nag.
Мегера.
Am I no fun? Do I just nag all the time?
Я все время ворчу?
"It was Nag the big black cobra..." Don't you like this story?
"Это была Наг - черная кобра..." Что, не нравится эта история?
Kang and Koloth and I had set out with 40 legions and now only we three remained to take on T'nag's army.
Канг, Колос и я начинали с 40 легионами, а теперь нас осталось только трое против армии Т'нага.
We found T'nag's body... by the river, its waters red with blood.
Мы нашли тело Т'нага... рядом с рекой, чьи воды были красны от крови.
'Brob-ding-nag'?
Бробдиннаг? Да.
The day after tomorrow, I'll be able to nag you all the time.
Начиная с послезавтра я смогу пилить тебя все время.
Don't nag like a woman!
Что ты ноешь, как баба?
I want to get off this station as much as you do, but I just know if I don't figure this out it's going to nag at me for days.
Я хочу покинуть эту станцию не меньше вашего, но я знаю, что если я не разберусь в том, что происходит, я лишусь покоя на несколько дней.
- And a nag.
И ворчливая.
Just a snake and one old nag, This was all his family.
Вот и вся его семья.
I don't want to be nag. - Where did... Where did you put his suit?
- Куда ты дела его одежду?