English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ N ] / Night stand

Night stand tradutor Russo

540 parallel translation
But she played a one-night stand on me and beat it down here... while I was following a chump steer... all the way up to Memphis and back for the last month.
Но она выиграла это время и сбежала в Мемфис, а потом еще невесть куда.
Not an all-night stand.
- Это не ночная стоянка.
All the way to Urbana for a one-night stand?
Ради одного вечера ехать в Урбану?
Always guys on the run, Always the one-night stand, Always up before the sun And off with a wave of the hand.
Все время торопящиеся типы, все время короткая любовь, нас все время покидают на утренней заре, почему?
This is more than just a one-night stand.
Это не на одну ночь.
But marriage is different from a one-night stand, or used to be.
Джордж. Брак - это не приключение на одну ночь, молодой человек.
What is this, some kind of one-night stand?
Ты, что, просто решил со мной переспать?
It thought it was a one-night stand, but...
Я думал, что это на одну ночь...
It was a one-night stand, Marty.
Это был роман на одну ночь, Марти.
Maybe my score should be docked for saying I can go to a bar... ... and hit on a woman for a one-night stand.
Может быть, моя оценка основывается на том, что я могу пойти в бар... и случайно обнаружить женщину для одной ночи.
NOT EVEN A ONE-NIGHT STAND ON A BUSINESS TRIP,
Никаких романов на одну ночь в деловых поездках.
I would gladly give up the thrill of a one-night stand with Catalina's sole homosexual if you want to be with someone right now.
Ќет? ѕросто € не уверен, что хочу повторить это снова.
- Oh come on, it was just a 2 night stand.
Ну ладно, это были только 2 ночи.
That boy was made for the one night stand.
Этот тот мальчик был создан на одну ночь.
I felt like this cheap one-night stand.
Я чувствовал себя дешёвкой для случайного секса.
You didn't call me because you felt like a one-night stand?
Ты не позвонил мне, потому что чувствовал себя дешёвкой?
That's probably why I wanted to make love twice. Prove to myself it wasn't just a one-night stand.
Наверное поэтому я хотел заняться сексом дважды - чтобы доказать самому себе, что я не мальчик на одну ночь.
I'm here because while you might not enjoy being a one-night stand, I do.
Я здесь потому, что тебе было не по душе чувствовать себя дешёвкой.
For better or worse, I had just established my rate... f or a one-night stand.
Как бы то ни было, теперь я точно знала... свой гонорар за одну ночь.
You have to stand in line all night long.
Придётся стоять в очереди всю ночь.
These cabins cost two bucks a night... and I'm very sorry to inform you, wifey dear... that the family purse won't stand for separate establishments.
Эти комнаты стоят 2 бакса за ночь. И мне очень жаль сообщать тебе об этом, дорогая жёнушка,.. .. но семейный бюджет не потянет отдельные номера.
We can't stand here all night.
Мы не можем здесь всю ночь простоять.
Say, there's a stand by an all-night hamburger joint three blocks down. How about that?
Слушайте, есть еще стоянка у ночного кафе, в трех кварталах в сторону центра.
I mean, isn't it? I can hardly stand it when he's away for a night.
Я с трудом выдерживаю, когда он отсутствует хоть одну ночь.
We'll stand night guard. Both of us.
Придётся на ночь, возле дома, выставлять охрану.
I can't stand another night of it... not another minute.
Я не вытерплю ещё одного вечера, ни одной минуты.
We had to stand up all night long.
Все кончилось тем, что мы всю ночь провели стоя.
There you lie down, you're warm you stand a bottle of wine next to you. The door is wide open, the night and the stars comes into the house.
Там ложишься, тепло, ставишь кувшин вина двери широко открыты.
WELL, WE'RE NOT GOING TO STAND HERE ALL NIGHT, ARE WE?
Не будем же мы стоять тут всю ночь?
- Are you going to stand there all night?
- Ты всю ночь там будешь стоять?
At night, you stand with your ear pressed against the wall, waiting to hear something.
Этой ночью ты стояла, прижавшись ухом к стенке, ожидая что-то услышать.
Well, tonight's the night when we each stand up... and, in intimate detail, tell all about what led to our divorces.
Ты весела, молода, свободна. Не то, что я старая ворчунья, которая готовит ей еду и латает её одежду.
I can't stand here all night protecting your shoeshine.
Не могу я всю ночь охранять твоих сыновей.
I'm working on it night and day. I mean, you don't know where you stand, do you? I mean, either they're headmasters or they're not.
Я не понимаю, зачем пришли учителя и директор.
Would you stand in for me tomorrow night? - Where?
- Ты не подменишь меня завтра вечером?
What if We're still lost tomorrow? Can't stand another night of this.
Что мы будем делать, если нас и завтра не наидут, а?
Are we going to stand here all night?
Будете вы ее лечить или нет? Мы что, всю ночь тут простоим?
Ordinarily, we'd use trained daggits to stand watch at night while our Warriors slept in their encampments. But we didn't have any daggits. So we just had to see what we could come up with.
Обычно, мы используем обученных "дэггитов" в качестве часовых для ночной охраны... когда наши воины спят... но у нас нет ни одного "дэггита"... поэтому мы должны подыскать какую то замену.
Otherwise, he'll stand there all night.
Хорошо? В порядке.
* Under the canopy I'II stand with her tomorrow night
* Я встану под навес с нею завтра вечером
So the girl suffered in silence... until one night, when she was tired from a day of housework... and she was hurt by the harsh words of her stepmother... and she could no longer stand it- -
Поэтому девушка страдала молча... до тех пор, пока одной ночью утомненная от работы по дому... и униженная грубыми словами мачехи... она не смогла больше терпеть- -
You stand here at night measuring your thing?
Ты стоишь тут каждую ночь, измеряя свою штучку?
So is this one-night-stand time?
Что, роман на одну ночь?
You're on me every night like a pack of wolves,'cause you can't stand facing what you are and what you've made.
Почему ты набрасываешься, как стая волков, Да потому что сам не могу взглянуть на то, что творю.
Am I supposed to stand out on the porch all night long?
Стоять на крыльце всю ночь?
You were persecuted by a one-night stand, were you?
Это невероятно!
Okay, Frank, we're gonna stand you up and say good night.
" ак,'ранк, мы поднимем теб € и пожелаем спокойной ночи.
I remember you and Jennifer used to stand out here saying good night for hours.
Я помню, как вы с Джен стояли тут часами и не могли распрощаться.
Are you going to stand there like Hannibal Lecter all night or wha..?
Собираешься простоять здесь всю ночь как Ганнибал Лектор, или что?
Wanna stand here all night?
Вы хотите простоять здесь всю ночь
ARE YOU GOING TO STAND IN THE RAIN ALL NIGHT?
Вы собираетесь стоять под дождем весь день?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]