Stand back tradutor Russo
1,581 parallel translation
I love how you can stand back and laugh at what's happening to you, no matter how much you're going through.
Я люблю то, что ты умеешь посмотреть на себя со стороны и посмеяться над собой, вне зависимости от ситуации, в которой ты оказался.
I stand back and look surprised. That's all.
Я останусь на месте и разыграю удивление
SAM : Stand back, everybody.
Отойдите все.
OK, stand back!
Отойдите!
Stand back.
Не мешай.
Stand back, class!
Класс! Все внутрь! ЖЕНЩИНА.
You just stand back.
Приходится не вмешиваться.
Stand back!
ќтойдите назад!
Are you just gonna stand back and let them rip apart my fucking career and destroy my fucking life?
Почему бы тебе просто не отступить и не позволить им порвать на части мою карьеру и уничтожить мою гребаную жизнь?
- Stand back, you beast! - No.
- Назад, зверь!
Stand back, please.
Отойдите, пожалуйста.
Stand back... and fire!
В сторону... и огонь!
Right there. Stand back.
Вон.
But I'd have to stand back, cos you look like you'd be a squirter.
Но мне придется отойти, ведь ты будешь как на фонтан.
But stand back.
Но отойдите подальше.
Stand back, ki.
В сторону, дети.
Stand back, give the lady room.
Отойдите назад, дайте леди пространство.
Stand back for Lisbeth Salander.
Элизабет Саландер...
Stand back.
Расступитесь.
Stand back.
Разойдитесь, пожалуйста.
Actually, take autofocus off and stand back a bit.
Вообще, выключи автофокус и отойди немного назад.
Stand back.
Отойди
Stand back!
Отойдите!
They just want to stand back and watch me go down in flames.
Все хотят держаться в стороне и наблюдать за тем, как я пойду ко дну.
I won't stand back and do nothing.
Я не буду стоять в стороне и молча наблюдать.
Darling, stand back.
Дорогая, отойди назад.
Stand back!
Назад, назад!
Stand back!
Отвалите!
All right, stand back!
Отойдите!
Stand back.
Отойди.
- Put that back in your pocket. - Just stand up, Will. Stop.
- Не надо, Уилл, убери, пожалуйста, встань, ну прошу тебя.
Everybody stand back.
Все нaзaд.
- Stand back.
- Назад.
Listen, go back to your goddamned pretzel stand.
Слушай, вали-ка ты лучше торговать кренделями. У нас есть
But instead of just shutting up and kicking in, you gonna stand there cryin that back-in-the-day shit.
Ќо ты же вместо того, чтобы заткнутьс € и вписатьс €, стоишь тут и ноешь про былые расклады.
If you insist on staying, go stand in the back.
Если уж ты настаиваешь на том, чтоб остаться, то так, чтоб я тебя не видела.
If you stand like that, you might break your back!
Если ты так стояла, ты могла сломать себе спину!
I won't be calling you back on the stand, and I won't be discussing this with Captain Beech.
Я не собираюсь больше вызывать тебя для дачи показаний и не хочу обсуждать это с капитаном Бичем.
Now, you can hit me all you want. But I'm gonna stand here till you get your head back in the game.
Можешь дубасить меня сколько хочешь, а я все равно собираюсь стоять тут, пока не вынешь свою голову из задницы.
But back in these days of the Flint sit-down strike, the police and the company thugs were not going to just stand by.
Но возвратимся к тем дням сидячей забастовки во Флинте, полиция и головорезы компании не собирались просто стоять в стороне.
Uh, that was more of a rhetorical stand We were taking back there.
Эм, это было риторическое восстание, которое получилось там.
In the back, stand up straight!
Задний ряд, встаньте прямо, пожалуйста.
Which means I'll be back on the stand
Это означает, что я вернусь на трибуну.
Well, we don't have a while Langston is back on the stand
У нас нет времени. Лэнгстон опять в суде.
Now stand back and I'll take it from here.
Все остальные родители делают их для своих детей.
We use it to make him come back to Haiti and stand trial.
С помощью этого мы вернем его на Гаити и заставим предстать перед судом.
- Yeah, Dwight, go back to the candy stand.
- Да, Двайт, возвращайся к стойке со сладостями.
You stand on the back tires of the mower and pull the cord straight towards your chest.
Вы встаете на заднюю шину косилки и тяните за трос точно к своей груди.
I stand beside them and wait for you to fly back to me.
— ижу возле них и жду, когда вы прилетите ко мне.
If there's any chance of turning this around, I need to put Sam back up there on that stand.
Если есть хоть один шанс все это исправить, нужно, чтобы Сэм вернулся и дал показания.
He wants to put you back on the stand.
Он хочет, чтобы ты снова дал показания.
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188