No injuries tradutor Russo
208 parallel translation
- No injuries.
Нет раненых.
We understand that some of your men are injured. No injuries, admiral.
Раненных нет Адмирал.
It's a very simple affair, no injuries involved.
Ничегo сеpьёзнoгo, pаненных нет.
The colony was shaken by powerful temblors but, fortunately there were no injuries and only minor damage was reported.
Колонию хорошо встряхнуло несколькими мощными землетрясениями, но, к счастью, никто не пострадал. И были причинены лишь незначительные повреждения сооружениям.
I have no injuries to resent.
Я не испытываю никакой обиды.
No injuries.
Я не ранен.
No injuries or hull damage.
Раненых нет, повреждений корпуса нет.
No injuries.
Раненых нет.
There were no injuries from the crash, just disease.
Никаких травм у него не было. Только болезнь.
No injuries?
Ничего страшного! Что я говорил?
Officer... you have no body, no murder weapon, my client has no injuries consistent with a struggle.
У вас нет тела, нет орудия убийства. У моего клиента нет никаких повреждений, свидетельствующих о борьбе.
They're playing at home with a full squad, no injuries.
Они всей командой, дружно, играют дома.
We're playing at home, in the Premiership, with a full squad, no injuries.
Мы играем дома, первое место в премьер-лиге, полной командой, без травм и потерь.
There is no injuries on her body.
На теле нет повреждений.
Make sure we got no injuries in there.
Смотри, чтоб никто не пострадал.
- There are no injuries?
- Раненые?
Here there are no injuries, We are airmen.
А где раненые? Мы не раненые, мы летчики.
And your people, no injuries?
Ваши люди не пострадали?
No, with all these deaths and injuries, I've only had a chance to scan the tapes.
Нет, из-за всех этих смертей и ранений я успел только пробежать записи.
No big injuries?
Никаких ран?
If there are no abdominal injuries and she survives, chances are fair to good that the baby should be born normally.
Кто знает Если у нее нет повреждений брюшной полости, и она выживет, есть шанс, что ребенок родится здоровым.
But the police were finally able to bring it under control... and there have been no reports of injuries.
Но полиция смогла взять ситуацию под контроль и никто не пострадал.
No, a heat weapon would have produced external injuries.
Нет, тепловое оружие нанесло бы внешние повреждения.
Jesus! No casualties or injuries, huh?
Господи. "Ни раненых, ни убитых", да?
So far, our survey teams have found no deaths or injuries among the crew.
Пока наши исследовательские группы не обнаружили на борту убитых или раненых членов экипажа.
So I advise you to abide by the law. I want no trouble, property destruction or injuries.
Я буду отвечать, если вы не совладаете с собой, не будете держать себя в руках.
Luckily, no serious injuries.
К счастью, никто серьезно не пострадал.
There are no signs of injuries, traumatic or non-traumatic.
Никаких признаков травм или воспалительных процессов.
There's been no count of injuries among residents, but satellite pictures show a number of possible casualties.
Неизвестно, сколько пострадавших среди обитателей Округа, но изображение со спутника свидетельствует, что могут быть погибшие.
No external injuries.
Никаких телесных повреждений.
You have no serious injuries.
Небольшое растяжение, но серьезной травмы у него нет.
No defensive injuries.
Нет повреждений полученных при защите.
Tom, you had no idea about these injuries or how she got them?
Том, что вы думаете о ее ранениях, где она могла получить их?
No, no, the injuries are much too severe for that.
Нет, нет, ранения слишком тяжёлые.
No fractures, lacerations, concussions, contusions, or injuries of any sort.
Ни переломов, ни царапин, ни сотрясений, контузий и других повреждений!
No injuries were reported.
В районе Шхема были произведены выстрелы в сторону Израильского К.П.П, без постродавших с нашей стороны, которые возвратили обратным огнём по террористам.
There were no major injuries but the girl hurt her ear
Сильно никто не пострадал, но девушка повредила ухо.
In other words, her starving body had little or no means to recover from the injuries it was sustaining, and so it eventually just gave out.
Другими словами, ее истощенный голодом организм практически не мог оправляться от наносимых ему повреждений и со временем жизнь просто угасла.
No. They've all got the same injuries.
- У них одни и те же повреждения.
Taking into account the damage to the skin, there is no evidence of injuries incurred by any sort of struggle.
Принимая во внимание повреждения кожи, нет никаких доказательств травм, полученных при какой-либо борьбе.
- No obvious cardiac injuries.
Заметных повреждений сердца нет.
There's no hard or fast rule, but brain injuries tend to pile up around holidays.
Жесткой закономерности нет, но повреждения мозга резко взлетают на праздники.
With her aortic injuries, her chances of survival are extremely slim no matter what we do.
Учитывая ее повреждения аорты, шансов выжить у нее почти нет, что бы мы ни делали.
I can't discharge her until I know she has no internal injuries.
Я не могу выписать ее, пока не буду знать, что внутренние органы не повреждены.
The doctor says she has a concussion, but, fortunately, no internal injuries.
Доктор сказал, что у неё легкое сотрясение, И, к счастью, никаких внутренних повреждений
There are no others physical injuries.
Других телесных повреждений не обнаружено.
And there were no other injuries?
И никаких других повреждений?
You've got no lung injuries, no spinal injuries, no broken bones.
Вы знаете не легких травм, не | травм позвоночника, ни сломанных костей.
Severe frostbite, but no obvious internal injuries.
Серьезное обморожение, но никаких видимых внешних повреждений.
The good news is the E.R. Doctor said that lana has no internal injuries. She'll be fine.
Доктора в "скорой" сказали, что у Ланы нет внутренних повреждений, она поправится.
You've been in a terrible accident, but it looks like you will have no permanent injuries.
И постарайтесь не двигать головой. Вы попали в ужасную катастрофу. Но, похоже, что у вас не будет неизлечимых повреждений.