English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ N ] / No offense

No offense tradutor Russo

2,293 parallel translation
- No offense.
- Без обид.
No offense, but I don't think he's into Katie for her personality.
Без обид, но я не думаю, что он влюблен в Кэти из-за её личности.
No offense, Hope.
Без обид, Хоуп.
Oh. Um, no offense, but...
Без обид, но...
Uh, no offense, Tina, but you're pressuring me right now, and guys don't like that.
Не дави на меня, Тина, парни этого не любят.
No offense, Phil, but this place is kind of depressing.
Без обид, Фил, но это место вгоняет в депрессию.
You kidding? After a lifetime sipping the sacramental swill the church gets... no offense to BevMo!
После того, как всю жизнь пьешь кагор в церкви... к BevMo никаких претензий!
No offense, Bloomer, but it's super weird that I'm in the middle here.
Без обид, Блумер, но это реально странно, что я прямо посередине всей этой фигни.
No offense, but I have no interest in you analyzing my state of mind.
Без обид, но я не заинтересована В вашем анализе моего душевного состояния.
I mean, no offense, but you have no dishonesty in you.
Не обижайся, но ты совершенно не умеешь врать.
No offense, Detective, but my opponent is someone who brings a little more to the table, and you're breaking my concentration.
Ничего страшного, Детектив. Но мой соперник - это тот, кто привносит в игру нечто больше, и вы нарушаете мою концентрацию.
No offense, but I think it's the head without the body and the body without the head that has the people scared.
Без обид, но людей скорее пугают голова без тела и тело без головы.
No offense, but are you like incredibly busy here in Rapid City, South Dakota?
Не обижайтесь, но разве у вас так уж много работы в Рапид-Сити, Южная Дакота?
No offense, kid.
Без обид, малышка.
No offense to Oliver, but I think we need
Не в обиду Оливер, но я думаю, что мы должны
No offense, Thea, but your brother's kind of a wimp.
Без обид, Тея, но твой брат немного занудный.
No offense, Chief.
Без обид, шеф.
No offense to Vince, but his life didn't mean anything to me.
Никаких обид на Винса, но его жизнь ничего не значила для меня.
Uh, miss, no offense, but could you give him a little bit of space, please?
Лестрейд : Э-э, мисс, не в обиду, но могли бы вы дать ему немного пространства, пожалуйста?
No offense, but dating Kate Moss is like a law in England.
Без обид, но встречаться с Кейт Мосс это что-то вроде закона в Англии.
Uh, no offense.
Без обид.
No offense, Garrett, but you never walked a beat a day in your life.
Без обид, Гаррет, но ты не патрулировал ни дня в своей жизни.
No offense or anything.
Без обид.
No offense taken, but you do not get any pie.
Без обид принято, но ты не получишь пирога.
No offense, heh, none of you clowns are smart enough to pull this off.
Без обид, хех, но вы, клоуны, недостаточно умны, чтобы провернуть всё это.
She's a girl and she's fancy, no offense.
Она женщина и к тому же изящная, без обид.
No offense.
Не обижайся.
Uh, no offense, but you were, uh, less than frozen.
Без обид, но вы не были, э-э, заторможены.
So, no offense, but if you two plan it, it's gonna be ordi- - why wait for it?
И, без обид, если его будете организовывать вы двое, то он будет орди... подожди-подожди... нарным.
N-No offense to Ralph Macchio, but he ain't the Karate Kid.
Не хочу обидеть Ральфа Маччио, но он не малыш-каратист.
No offense. No offense taken.
Конечно.
No offense.
- Без обид.
I... no offense.
Я... без обид.
No offense, Jeff, but trust me.
Не обижайся, Джефф, но поверь.
No offense.
Не в обиду.
No offense, sirs, but this seems like kinda a long shot.
Без обид, сэр, но, похоже, у нас мало шансов.
No offense, I just don't share.
Без обид, я просто не люблю делиться.
I take no offense.
Ничего страшного.
I mean, you know, no offense to Machismo.
Не в обиду "Мачизмо" будет сказано.
No offense.
Ладно, без обид.
Reese, no offense, if the vigilante thing doesn't work out,
Риз, без обид, Если фишка с правосудием не сработает,
Grace, no offense, but that doesn't sound very compromising.
Грейс, без обид, но это не звучит как компромисс.
No offense, but any second, I'm going to wake up someplace awful.
Без обид, но в любую секунду я могу проснутся в каком нибудь ужасном месте.
No offense, ma'am, but I know what market prime is.
Без обид, мэм, но я знаю рыночные цены.
Uh... no offense, Wade, but I'm not looking to be set up right now.
Без обид, Уэйд, но мне не нужны неприятности.
But I didn't think you'd drop everything to go gallivanting with some, no offense, Spaniard.
Не думала, что ты бросишь все и станешь шляться где попало с каким-то испанишкой. Без обид.
Now, no offense, but you're not gonna skate by on your good looks.
Без обид, но только на своей привлекательности ты не выедешь.
No offense, Debbie.
Без обид, Дебби.
No offense, but I am not interested in broken men.
Без обид, мне не интересны сломленные мужчины.
And no offense, but your mathlete buddies aren't exactly born salesmen and women.
И без обид, но твои дружки-математики не совсем рождены для продажи и женщин.
No offense.
Без обид.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]