No offense taken tradutor Russo
53 parallel translation
No offense taken.
Не сердитесь. Я вовсе не сержусь.
No offense taken.
Не обижаюсь.
No offense taken.
- Никаких оскорблений.
No offense taken? No.
- Вы не обиделись?
No offense taken?
- Вы не обиделись?
Hey, no offense taken.
Ладно, никаких обид.
No offense taken. They'll always home in on any criticism.
Я не обиделась, они обожают, когда нас критикуют.
No offense taken.
Без обид.
No offense taken.
Я не обижаюсь.
No offense taken, Your Lordship.
Ничего страшного, Ваше сиятельство. - Приятно слышать!
No offense taken.
Я не в обиде.
Okay, no offense taken. I could tell as soon as I got out of the car that you prefer her.
Ладно, я не обижаюсь, я тебя раскусил, как только вышел из машины, ты предпочитаешь ее.
No offense taken, but it's not all the same.
Я не обижаюсь, и это еще не все.
— Okay, no offense taken.
- Ладно, я не обижаюсь.
No offense taken.
Никаких обид.
No, no, no offense taken.
Нет, нет, нет, я не обижаюсь.
No offense taken, but you do not get any pie.
Без обид принято, но ты не получишь пирога.
No offense. No offense taken.
Конечно.
Oh, no offense taken.
Что ты, никаких обид.
No offense taken. I'm very busy.
Я очень занят.
No offense taken.
Не в обиду
Considering the day I've had so far, no offense taken.
Такой насыщенный день, нету смысла обижаться.
Oh, no offense taken.
Никаких обид.
No offense taken. I'd be pissed off, too.
- Да я не обижаюсь, я бы тоже разозлился.
Oh, no, no, no, no offense taken.
О, нет, нет, нет, я не обиделся.
- No offense taken.
– Да я и не обиделась.
No offense taken.
- Я не в обиде.
No offense is taken. Yes, kill them all.
Никаких нежностей, просто убивать их всех.
No offense. - None taken.
- Чего уж там.
No offense. / None taken.
- Не обижайтесь - Никаких обид
No offense. - Non taken cupcake.
Без обид.Было-бы из-за чего, крендель.
- No offense taken.
Без обид.
- No offense. - None taken.
Не в обиду да ладно
No offense. - none taken.
Дженна и я - не друзья.
No offense, hon. None taken, you lazy, stay-at-home whore.
С чего бы, ты ленивая, безработная шлюха.
No offense. None taken.
- Всё нормально.
No offense taken, Thomas.
Я не таю обид, Томас.
No offense was taken, my love.
– Я не оскорблена, любовь моя.
No offense. None taken.
- Никто и не обижается.
No offense- - none taken.
— И не думала.
Good,'cause that would be... a little freaky. But no offense. Please, none taken.
Хорошо, это было б... то ещё зрелище.
I mean, look, no offense, but you look like you've been taken to the cleaners several times.
Без обид, конечно... Но ты выглядишь так, будто не слыхал о химчистке.
No offense was taken.
Никаких обид.
No offense. None taken, but how is this my concern?
Ладно, но я тут причем?
No offense, babe. None taken.
- не обижайся, детка - и не думала