English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ N ] / Nobody died

Nobody died tradutor Russo

126 parallel translation
Nobody died from a two day fast.
Двое суток диеты никому не помешают, господин комиссар.
Nobody died.
И никто не умер.
He told me they needed someone to make sure nobody died.
Он сказал, что нужен человек, который следил бы, чтобы никто не умер.
Nobody died.
Никто не умер.
Nobody died.
Никто же не умер.
Sure, nobody died...
никто не умер...
I love taking limos when nobody died.
Обожаю ездить на лимузинах, если только не на похороны.
Nobody died last time.
В тот раз никто не умер.
Even in Kosovo nobody died on me!
Я в Косове был, никто при мне не умирал!
NOBODY DIED, THERE WAS NO MALPRACTICE.
- Никто не умер, - Не было никакого злоупотребления служебым положением
Plus, nobody died on December 18th, just like nobody died over the weekend when he was gonna kill a dozen people, or when he was gonna shoot school kids or blow up buses.
Плюс ко всему, никто не погиб 18 декабря так же, как и в конце недели, хотя он грозился убить дюжину или когда он собирался перестрелять школьников в автобусе.
- Hey, at least nobody died there.
- Там, хотя бы нет трупов!
I mean, nobody died, did they?
В смысле, никто не ведь не умер?
Nobody died, am I right?
Никто не умер, я прав?
There's no such thing as a house where nobody died!
Ќе существует дома, где никто не умер!
Luckily, it was a freight train and nobody died.
К счастью, это был грузовой поезд и никто не погиб
It's 5 AM, I slept 2 minutes. Nobody died!
Сейчас 5 утра, я поспал 2 минуты - никто же не умер!
Nobody died?
Никто не умер? ..
Besides, nobody died.
Кроме того, никто не умер.
- You're... you're right, nobody died.
Это не существенно...
Nobody died, and you're free.
Никто не умер, и ты на свободе.
Nobody even knows what you died for!
Никто даже не узнает, за что ты умер!
She died 4 years ago, So nobody is expecting me.
Но она умерла 4 года назад, так что никто меня не ждет.
What nobody knows is that he created only twenty doses before he died.
Но никто не знает, что до своей смерти он успел изготовить всего двенадцать доз.
You waited until Papa died, so nobody could stop you.
Ты подождал смерти отца, чтобы тебе никто не помешал... а потом убил его!
Then she almost died, and nobody even cared around here.
Она чуть не умерла, и никому не было дела.
It's been locked up for over a year since my grandmother died. Nobody comes here anymore.
Этот дом закрыт со дня смерти бабушки.
There was this child once that nobody cared if It lived or died.
Жил-был один ребенок и всем на него было наплевать.
My three elder brothers died, nobody knew what happened.
Трое моих страших братьев погибли, и никто не знал почему.
.l never knew nobody that died.
- Я никого не знал, кто бы умер.
But nobody of the family has died.
Но никто из нашей семьи не умер.
Nobody knows that he has died
Не знаю точно.
Nobody cares... even if I died.
Всем на меня наплевать. Даже если я умру, всем будет наплевать.
There's that story about the terrible... ... awful man who died and nobody could say anything nice about him... ... until finally somebody got up and said, "His brother was worse."
Есть история о том ужасном... страшном мужчине, который умер, и никто не мог сказать ничего хорошего про него... пока кто-то не встал и не сказал : "Его брат был еще хуже".
Nobody died.
Никто не умер!
I loved my father, but he died when I was quite a little thing, and nobody believes I remember him, but I do.
Я любила отца. Он умер, когда я была маленькой, и никто не верит, что я помню его.
How would you feel if you died and nobody told your wife?
А если бьI твоей жене не сказали, что тьI погиб?
The good news is nobody's died just yet, not that we know of.
А все, кому это не понравится, пусть уходят или умрут.
Nobody was more upset than me when she died.
Никто не расстроился больше меня, когда она умерла.
What bothered me most was that nobody would care if I died,
Больше всего меня беспокоило, что моя смерть никого бы не огорчила.
Cool it? ! Nobody has died on me!
При мне еще никто не умирал!
Come on, nobody's ever died from it
Да ладно, чувак, никто еще не умер от этого.
Nobody's touched that thing since my mother died.
Никто не трогал это, с маминой смерти.
Nobody was there the night Cedric died.
Hикого тaм не было в ту нoчь, когдa погиб Cедрик.
Nobody's died yet.
Пока еще никто не умер.
When my grandmother died, the day before the death, she spoke with someone in the room, how to take... how to have a real conversation, but there was nobody there.
Когда умирала моя бабушка, то за день до смерти, она с кем-то разговаривала в своей комнате, как будто эта было... как будто это была реальная беседа. Хотя в ее комнате никого не было.
Lucky for us, all the U.S. Operatives died... so nobody can say you weren't there.
Там действительно была операция. К счастью для нас все американские агенты погибли, так что никто не скажет, что тебя там не было.
NOBODY DIED?
Никто не умер? !
Nobody's touched me like this since my husband died.
Никто не прикасался ко мне так с тех пор, как умер мой муж.
Nobody's died.
Никто же не умер.
Nobody who gave a damn whether I lived or died.
Никого, кому было бы дело до того, жива я или умерла.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]