Off you go then tradutor Russo
221 parallel translation
Off you go then.
Отлично. Тогда в путь.
Off you go then.
Тогда идите.
Off you go then.
Тогда уйдите.
Well, off you go then.
Тогда уходите.
All right, off you go then.
Хорошо, тогда иди.
Off you go then.
Вперед.
Well off you go then. Fuck off.
Тогда вали отсюда.
Then they go trotting off to become judges and magistrates, leaving you like an ox yoked to the mill.
И потом они процветают, становясь судьями и чиновниками. Но в твоей жизни от этого нет никаких улучшений.
If, of course, you hear any kind of uproar then you'll have to get into the spaceship and go off without me.
Если вы услышите какой-нибудь шум 256 00 : 17 : 06,393 - - 00 : 17 : 08,355 немедленно улетайте, без меня. Доктор, мы не можем оставить вас...
- then switch it off and you go.
- а затем выключите его и уходите.
Off you go, then.
Тогда ступайте.
Off you go, then.
Тогда ступай.
I want him, and you oughta help. Then you can go off like you want to.
Я его хочу ; помоги - и можешь катиться на все четыре стороны.
Off you go, then, down to the enclosure for the first race.
Отправляйтесь вниз к вольеру, где будет проходить первый забег.
Off you go, then.
Тогда иди.
Off you go then.
Идите давайте.
Off you go, then.
Иди наверх, тогда.
Off you go, then.
Тогда пошли.
You start talking, then go to law school and sue his butt off.
Ты заговоришь, станешь юристом и засудишь этого докторишку!
Off you go, then.
Тогда проваливай.
All right, then, off you go.
Хорошо, валяйте.
Manuel, Fernandez, if you'd like to bow to the audience and then off you go.
Погоди, сейчас посмотрим Мануэль и Фернандес, поклонитесь зрителям и валите, вы нам больше не нужны.
"Go in that room, take your pants off, wait 15 minutes then I'll give you my opinion."
"Идите в ту комнату, снимите ваши брюки, подождите 15 минут потом я скажу вам свое заключение."
Off you go, then.
" огда уходи.
The deal was that I get you off the station, and then I go home.
Сделка заключалась в том, что я забираю тебя со станции, а затем я возвращаюсь домой.
She might go off you. Won't be laughing then, will you?
Она утомится от тебя, тебя не заставит смеяться.
Then you go off, and the whole queue follows you. " Follow him!
Ты уходишь, и вся очередь провожает тебя. " Следите за ним!
Then you turn off your lights, let go of the steering wheel.
Вырубаешь габариты. Отпускаешь руль.
Well, off you go, then.
Хорошо, тогда ты уходишь
Then you're gonna go off to Stanford. You're gonna marry some rich prick... who your parents will approve of... and just sit around with the other trust fund babies... and talk about how you went slumming', too, once.
Но, уехав в Стэнфорд, ты выйдешь замуж за богача, и будешь всем рассказывать, как спала с парнем из бедного квартала.
And then you come in and spend two seconds with us and then expect to go off gallivanting with your friends?
А потом ты приходишь, проводишь с нами две секунды... и собираешься уматывать на пьянку со своими дружками?
Off you go, then.
Ну, иди.
Then you drop off a song called "He'll Have to Go"...
А потом вы скидываете ей песню с названием "Он должен уйти"...
Then hold it off the air until you got that, but I wanna go to New York, and I wanna go on the record...
Тогда до тех пор не показывайте его.
You're the one who led us 90 miles an hour into a cloud of dust, then shut your eyes when we were about to go off some 400 froot ravine.
Это ты накушался так, что не можешь сесть за руль. В этом тоже я виноват? И что под обрыв меня направил?
Well, Daphne, when your fiancée gives you a hug with a chicken on her hand, then bells go off.
Дафни, когда твоя невеста обнимает тебя с курицей на руке то кое-что само приходит в голову.
FRASIER : Well, off you go, then.
Что ж, тогда вперед.
Off you go, then.
Теперь вы.
Okay, you know what, get off Park as soon as you can, and then go up Madison.
Сверните как можно скорее с Парковой и поезжайте на Медисон.
If you take them off before then, you'll go blind.
Если снимешь их раньше срока, ты ослепнешь.
Listen, I got to go to Sammy's school, drop off her lunch, and then I'll take you to your office.
Слушай, мне нужно в школу к Сэмми, завезти ей обед, и потом я отвезу тебя в твой офис.
We could drive down, have a little roadside snack, get there about noon. Have a little tour, and then the two of you girls could go off and have fun, and the old folks can have a somber little dinner.
Поедем на машине, перекусим по дороге, доберемся туда к полудню, устроим маленькую экскурсию, потом вы, девочки, пойдете развлекаться, а старики отправятся на торжественный обед.
You're holding for hours with that "music" and then when you do get through, nobody knows and you go from one to another and you get cut off and have to start the whole thing over again!
У вас на руках часами, что "музыка" и потом, когда вы получите счет, никто не знает, и вы переходите от одного к другому и вы получите отрезать и начать все это снова!
He shows up and you take off! Go then!
Он приходит, а ты уходишь!
If your mate falls off then all this gear rips out, you're dead, you're gonna go with him.
Если твой напарник сорвется, все эти крюки могут вырваться, и тогда всё. Тебе придется лететь за ним.
Well, off you go, then.
Ну, иди отсюда.
Go on, then. Fuck off, you mug. Go on.
Ладно, тогда вали отсюда придурок, валяй.
I teach you all you need to know, and then you go off and make a million dollars.
Я научу тебя всему, что тебе нужно знать. А потом ты пойдешь и заработаешь свой миллион.
First I'm telling you to go slow and then I'm... taking my dress off.
Сначала я прошу тебя не спешить, а потом... сама же и раздеваюсь
You go off on your adventures. You fly your planes. You drop by every now and then with a bright idea.
Ты отправляешься на свои приключения, летаешь на своих самолетах, заходишь время от времени с яркой идеей.
Well, you could take these with you, check out the return address... stop off in gloucester, massachusetts, do a quick healing, and then go on your way.
Что ж, ты мог бы взять это с собой. проверь обратный адресс... остановись... в Глоустере, Массачусетсе, проведи быстрое лечение, и тогда продолжай идти своей дорогой.