On him tradutor Russo
31,236 parallel translation
Put a heatseeker on him now.
Навести на него ракету с теплонаведением.
The offer of £ 50 should be conditional on him leaving England.
50 фунтов будет достаточно для его отъезда из Англии.
Stuart Strange is a Knight of the Realm, I could not lay - a hand on him. - Ssh, ssh, ssh.
Стюарт Стрэйндж - рыцарь Королевства, я не могу поднять на него руку.
I've left the occasional mark on him. - I...
Бывает, и я ему синяк поставлю.
So I pissed on him.
Так что я нассала на него.
Pissing on him wasn't enough.
Нассать на его могилу недостаточно.
- Did a tile fall on him?
- Плитка упала на него?
- He must have them on him.
- Они должны быть у него
You want me to stay on him?
Мне продолжать за ним следить?
My money's on him.
Ставлю всё на него.
'Cause she confirmed that not only did Justin finger you, but that you went down on him.
Потому что, она сказала, что не только Джастин с тобой баловался, но и ты с ним забавлялась.
I bet you went down on him.
Готов поспорить, ты на него набросилась.
Being sensei's hard on him.
Быть сэнсэем тяжело для него.
You've been keeping your lip zipped about it since Grandpa got arrested, but the fact is, you're freaking stoked to bail on him.
И ты помалкиваешь с самого ареста дедушки, но факт в том, что ты просто его кинул.
Want to piss on him?
Хочешь на него нассать?
His men look up to him, rely on him, trust him.
Люди восхищаются им, полагаются на него, верят ему.
If he misses this tack, we'll be on him in less than an hour.
При таком галсе мы нагоним их меньше, чем через час.
Temple followed him along the foreshore, where he was met by someone on the other side.
Темпль проследил за ним вдоль берега, где он встретился кое с кем на другой стороне.
They should not be dropping him on us like a black cannonball.
Не стоило им швырять его в нас будто пушечное ядро.
He says he's happy for the Nootka trading post, the smoke house and the tanning factory to be incorporated into the territory of the British Crown, but only if we give him a monopoly on the trade in smoked sea otter pelts from...
Он пишет, что с радостью передаст территории, на которых расположены фактория в заливе Нутка, коптильня и кожевенная фабрика во владение Британской короны, при условии, что мы передадим ему монополию на торговлю шкурками калана * от...
And we were just walking along, minding our own business, and I held on to him, and then, out of nowhere, someone came right at us, pointing a gun at my husband, and we were just... Dougie!
И мы просто шли по своим делам, я его держала, а потом из ниоткуда кто-то подошел к нам, тыча пистолетом в моего мужа, и мы просто...
What were you talking about to him out there on the floor?
О чем вы там с ним говорили внизу?
Supposedly she was the last one to see Billy, but I think Chuck is certifiable, so we can't count on shit from him.
Вроде бы она последней видела Билли, но Чак, я уверена, невменяем, так что на его слова полагаться нельзя.
- Come on, finish him.
Прикончи его.
I only talked to him on the phone.
Продолжай.
I mean, we didn't know what the hell was going on with him.
Понятия не имели, что с ним было такое.
Cory, can you get him on the phone?
Кори, можешь ему позвонить?
Put him on.
Соедините.
Well, tell him to turn it back on.
Тогда скажите, чтобы он его опять включил.
- if the zoning board stays on him.
- И еще, наверное, юриста, если земельная комиссия с него не слезет.
I found him on you.
Я чувствую его на тебе.
The Ghost Rider's whip didn't go deep enough to take him, but left a gash on his back.
Кнут Всадника не прошёл достаточно глубоко, чтобы забрать его, но оставил рану на спине.
And I hoped that you'd have some ideas on the best way to communicate with him about me going back to work.
Посоветуйте, как лучше ему рассказать, что я хочу снова работать.
I'm not sleeping with him on the first date, no.
Я не трахаюсь на первом свидании, нет.
No, there's something else going on with him.
Нет, с ним происходит что-то другое.
And he thought you'd put him on Eddie.
И он догадался, что ты приставил его к Эдди.
It's possible there's something going on with him.
Похоже, с ним что-то происходит.
You guys want to take him on another ride?
Хорошо, хотите еще раз его прокатить?
You kept him away from Porter, but we don't know what he's gonna do on his day off.
Ты держал его на расстоянии от Портера, но мы не знаем, что он сделает в выходные.
I don't know, maybe I can get on the phone and explain to him.
Не знаю, может попробовать позвонить ему и всё объяснить.
I'm going to go over and talk to Mr. Geris and convince him to put us on a payment plan.
Я собираюсь поехать и поговорить с мистером Джерисом, убедить его сделать отсрочку.
But if you won't confront him... then the only other choice is to move on.
Но если ты не будешь открыто заявлять о нём... тогда единственный выход - это двигаться дальше.
He was on watch the night you all went to scavenge. I was supposed to take over for him in the morning.
Он был на дежурстве, в ту ночь, как вы уехали, и я должен был сменить его утром.
There's the nihilistic brute I married, except now life only means nothing when I'm talking to him and everything means everything when it's on fucking TV!
Вот нигилист, за которого я вышла, только теперь ему плевать, когда я с ним говорю, а важно лишь то, что по ебучему телику!
Put him on, and locate the phone he's using.
Соедините и отследите его телефон.
Traces of ethylene glycol still in his blood, antifreeze, coolant, can't be sure... that's why we have him on dialysis.
Следы этиленгликоля все еще остались в его крови, антифриз, охлаждающая жидкость, не могу сказать точно... Вот почему мы проводим ему диализ.
Go on, call him.
Давайте, позвоните ему.
And even if I could slip a ship past him to seek aid from your family in the colonies, you'd have to be on that ship.
И даже если бы мы смогли отправить корабль к вашей семье, вы должны быть на борту.
Come on, is it any wonder that it was him?
Брось. Неудивительно, что это он.
Once we've stopped him, you and I will take the vanguard aboard on longboats.
- Когда они остановятся, мы с вами подойдём к ним на шлюпках.
I've heard him underestimated on that score, perhaps owing to his physical strength.
Многие его недооценивают, возможно, дело в физической силе.
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
on his 21
on his own 45
on his way 27
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
on his 21
on his own 45
on his way 27