English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ O ] / Once every

Once every tradutor Russo

1,117 parallel translation
There's always the threat of an attack by, say... a giant space dragon, the kind that eats the sun once every 30 days.
Всегда возможна угроза нападения, скажем, гигантского космического дракона, вроде тех, что съедают солнце каждые 30 дней.
In the event that something might happen to me, I programmed the computer to return home if I did not touch this control once every two standard minutes.
Для этого я запрограммировал компьютер на автоматический возврат если я не прикоснусь к управлению в течение двух минут.
He was mugged about once every 15 miles.
Его грабили примерно каждые 15 миль.
Oh, Gallia nectar, from a blossom which only grows near a certain lake on Paxau and blooms once every six years.
Галлийский нектар, из цветков, которые растут только у одного озера на Паксо и цветут раз в 6 лет.
Except they only give it out once every four years. it's a great thing.
Она вручается раз в 4 года. Это очень престижно и достойно.
After you get your assignments, you have to rotate through customs once every two or three days.
После того, как вы получите свои назначения, вы будете меняться постами каждые два или три дня.
Once every 2 weeks.
Раз в две недели.
Luckily we only do this once every decade.
Хорошие вещи бывают только раз в 10 лет.
So maybe once every two, three months at most.
Так что получается от силы раз в два-три месяца.
- Because once every 1,300 years, there's a universal convergence of negative energy on Friday the 13th.
- Каждые 1300 лет в пятницу 13 происходит всеобщий выброс отрицательной энергии.
" The Demon of Fear appears once every 1,300 years on Friday the 13th.
" Демон Страха приходит раз в 1300 лет в пятницу 13.
While you're studying my stories poke your head up every once in a while.
Пока ты изучаешь мои рассказы, поднимай голову время от времени.
You show up once a year, and every time you have a new idea.
Ты показываешься только раз в году, и каждый раз тебя осеняет новая идея.
- Every once in a while...
- Как обычно.
Maybe you should let somebody help you out every once in a while.
Может, вам хотя бы иногда следует позволять кому-нибудь помочь себе?
Of course you're gonna have to come over and visit every once in a while to check up.
Конечно, ты можешь приходить навестить его, в любое время, когда захочешь.
Every once in a while, a Morlock comes up to the surface and snatches an Eloi, takes him down there.
Периодически Морлоки похищают Элоев. Забирают их под землю. Я не поеду, пока тьI не ответишь на мой вопрос.
And every once in a while, one of you gets snatched.
время от времени одного из вас похищают.
Every fifty miles you put a small sliding gate but the gates are only ten inches wide and there only open once a month for seven seconds.
Через каждые 50 миль ставим небольшие раздвижные проходы но шириной они будут в 10 дюймов ( 25-30 см ) и открываться они будут раз в месяц всего на 7 секунд.
Every once in a while, Psi Cops have to go off on their own for security reasons.
Изредка Пси-Копы действуют по собственному усмотрению, если того требует безопасность.
See, Marie... every once in a while, my family just likes to try and enjoy life.
Видишь ли, Мэри... время от времени, моей семье просто нравится пробовать и наслаждаться жизнью.
Must be great to be sober every once in a while.
Наверное, здорово наконец-то протрезветь.
That way, maybe every once in a while they'd give someone else the tough assignments.
Иначе, они бы посылали на подобные задания кого-то другого.
Every once in a while, I still get flashes of memory from the Great Link- - a jumble of images, or a word but I can't quite make sense of it.
Время от времени у меня все еще бывают вспышки воспоминаний Великого Слияния – размытые картины, обрывки слов, которых я не понимаю.
Every once in a while I catch myself searching the faces. I don't know if I really want do find her.
Всякий раз как я всматриваюсь в лица в толпе... я уже не уверен, что хочу найти ее.
Of course, they say every atom in our bodies was once part of a star.
Сказать, что каждый атом вашего тела был когда-то частью звезды.
I just need you to show up in a cab every once in a while, too.
Но мне нужно, чтобы ты иногда приезжал ко мне и на такси.
Well, rarely. Every once in a great while.
Примерно один раз в две тысячи лет.
Once I'm there, I'm inviting you over every Sunday.
Когда она начнется, можешь приходить ко мне по воскресеньям.
Every lawyer, at least once in every case, feels himself crossing a line he doesn't really mean to cross. It just happens.
Каждый адвокат, хоть раз во время дела, понимает, что пересек линию против своего желания.
Lord knows they deserve to be beat on every once in a while, but then we're just as irrelevant to these kids as the schools are.
Я взорвал бомбу с жуками. Хочешь посмотреть на осколки? Нет, спасибо.
Just nod every once in a while and smile benignly. lt's very simple.
Просто время от времени кивай и улыбайся... смиренно. Это очень просто.
We-we toss one another some work every once in awhile.
Мы общаемся.
That's it. We keep in touch. We-we toss one another some work every once in awhile.
Иногда подбрасываем друг другу работу.
I should just be glad I can get laid every once in a while, huh?
Ќет. 'ернандо, если уж мы и будем дальше общатьс €,..
And I get to ask her about her day, and actually, for once, listen and care as she relates every boring detail.
Ну, я не убегаю.
Could you, just for once not remember every little thing?
Ты не могла бы, хотя бы раз не запоминать всё?
Every once in a while we try deluding ourselves.
Как обычно пытались обмануть себя.
I'm not afraid of bending the rules every once in a while if the situation warrants it.
Я не боюсь периодически обходить правила, если ситуация то оправдывает.
Every once in a while, a clone is found to be defective.
Иногда обнаруживается что клон дефектный.
Oh, God, don't you want to fuck every woman you see just once?
О, господи, неужели ты хочешь трахнуть каждую женщину, едва увидев её?
Nine times out of ten it's an electric razor, but... every once in a while... it's a dildo.
В девяти случаях из десяти дело в электробритве, а иногда в вибраторе.
Five hundred pages of it. They looked in every corner of this guy's life, from the spousal abuse charge, to shoplifting, to a traffic ticket he got once for running a red light.
Они пере - лопатили всю его жизнь, от обвинения в супружеском насилии, до неоплаченного штрафа и кражи из магазина.
We can't stay together just because we... ... get a glimpse of "us" every once in a while.
Мы не можем остаться вместе только потому, что перед нами вдруг промелькнули тени нашего прошлого.
He stops by every once in a while for dinner and breakfast.
Заглядывает иногда на завтрак или на обед.
Well, on the plus side, he does do somethin'every once in a while... that feels worth waitin'for.
Но, с другой стороны, Гленн дает мне понять, убеждает меня, что ждать стоит.
Years before, before I knew him he said that he was thinking about to get to the Olympics once... 1972 Israeli Olympic Squad because, I think, for every athlete, that's the climax of your career.
гю меяйнкэйн кер дн рнцн йюй лш онгмюйнлхкхяэ, нм цнбнпхк, врн леврюер оноюярэ мю нкхлохюдс унръ аш ндмюфдш, онрнлс врн, щрн бепьхмю йюпэепш дкъ кчанцн яонпрялемю.
I DON'T THINK THERE'S ANYTHING WRONG WITH ACTING LIKE A KID EVERY ONCE IN A WHILE.
Я не вижу ничего плохого в том, что иногда все ведут себя как дети.
Once in every lifetime, should there be a great hajj. A great pilgrimage.
Каждый мусульманин хотя бы раз в жизни... должен совершить великий хадж, великое паломничество.
A man for whom Christmas comes not once a year... but every minute of every day.
Человеку, к которому Рождество приходит не один раз в году, а каждую минуту 24 часа в сутки!
I thought that was for me. I bet you do. Once for every store.
Лора Дерн

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]