One more day tradutor Russo
620 parallel translation
I guess I'd try anything to keep you home one more day.
Я готова на что угодно, только бы ты остался дома.
You can do it for one more day.
Один день роли не сыграет.
Each night I've said it to myself... and each morning I'd think, "Let me have only this one more day."
Я повторяла себе это каждую ночь... и каждое утро я думала : "Дайте мне лишь только еще один день".
It's only one more day, Naomi.
Всего лишь еще один день, Найоми.
Each day you stay alive is one more day you might slip and let your human half peek out.
Каждый новый день - это опасность, что ваша человеческая половина вас подведет.
If by chance tomorrow, waking up, we realise we're still alive,... well, let's thank the gods for giving us one more day.
Если случайно завтра, проснувшись, мы обнаружим, что всё еще живы, мы поблагодарим богов, подаривших нам ещё один день.
And that unless some constitutional reformation be brought about, we would as well go back to our homes and our farms as pursue this mockery of a government one more day.
Если не перейти к реформе конституции,... то лучше вернуться домой,... чем продолжать создавать видимость правительства.
Now we are gonna stay here for one more day and check out the congressman's kid, and... get in some golf for ourselves.
Мы побудем тут еще день, присмотрим за парнишкой, а заодно поиграем в гольф.
Let's stay one more day
Останемся ещё на день?
In any case, I ask you to wait one more day...
В любом случае я прошу вас подождать ещё день...
One more day of this and I'll plop.
Если это продлится ещё один день, я с ума сойду.
Surely we can put up with the man for one more day.
узнаем это через 24 часа. За один день мь?
Listen, Jabbar, wait one more day, then kill two every hour.
Джабар, ждите еще день. А потом начните убивать двоих каждый час.
If you wait one more day we can hang it up!
Если вы потянете еще день, мы тут повесимся все!
One more day to live.
Еще один день жизни.
One more day to live pure then it's all over.
Еще один день невинной жизни. Потом все это закончится.
But we have one more day of shooting.
Но остался ещё день съёмок.
Mr Scott, how soon can we be underway? One more day.
Мистер Скотт, как скоро мы можем отправляться?
One more day I will put up with this.
Что ж, потерплю ещё один день.
One more day, and we're together.
Всего один день и мы будем вместе.
I said one more day.
Еще день.
I need one more day.
Только день.
It was like a novel and I wanted it to last. I ask to stay one more day.
Это было как в романе, и мне хотелось, чтобы так и продолжалось.
- I have one more day.
- У меня есть ещё один день!
I need one more day to study, Lord.
Мне нужен еще один день.
We'll just be gone one more day and then we'll be home tomorrow night.
Мы останемся еще на один день и завтра вечером будем дома.
One more day, and you are pound-bound!
Еще один день и ты в приюте!
I'm telling you, one more day, stink breath!
Говорю тебе, еще один день вонючка!
Jerry, can't you just give it one more day?
Джерри, оставь его еще один день.
She talked me into one more day.
Она уговорила меня на еще один день.
Can't they give you one more day?
И даже один день не дадут?
Since the day you drove in here in that fancy rig... you've been no more one of us than if you'd never come home.
С того дня как ты въехала во двор в этой навороченной повозке,.. ты - чужая, как будто и не возвращалась.
Whether I had slept for one whole day or more,
Сколько я дней проспал, никогда не смогу узнать.
Maybe. But one day something catches your attention more than usual.
Бывает, случается нечто, что удивляет вас больше, чем что-то другое.
And then one day we looked around and found that we were in an even more terrible danger.
Но однажды мы решили осмотреться и вдруг поняли, что оказались в еще большей опасности.
And from Masturah Well to Lord Feisal's camp, one day more.
А оттуда до лагеря принца ещё один день.
And more... I think that one day they're going to take all the money that they spend now on war and death..
Я думаю, однажды, люди используют все деньги, которые сейчас тратят на войны и смерть...
- We could learn more in one day...
- За один день мы можем...
One day you'll realize There's more to life than culture.
Однажды ты поймешь, что жизнь - это не только искусство.
Would you love me if I deceived him even one day more?
Ты полюбишь меня, если я буду его обманывать еще один день?
No one filed a complaint with my office during that time-frame. There is one more formality to take care of on the day of the reading... that is, today.
Поскольку никто не появился в моём офисе в течении этого периода, то нет больше никаких причин, чтобы откладывать день оглашения завещания, то есть сегодняшний.
I won't say anything more now, but one day I'm sure to drive him out
Я больше ничего не скажу Но однажды я его выгоню
What could be more natural, of greater consolation? Is it not our fondest hope that we shall one day rejoin the flock of holy ones? Hope of eternal life, the true life, shorn of all worldly cares, face to face in eternal blessedness with Almighty God, who through His servant, our Lord Jesus Christ, died for us on the cross,
что может служить большим утешением? Господа нашего Иисуса Христа
We were leaving that day and I reflected that whatever scenes of desolation lay ahead of us I never feared one more brutal than this.
В тот день я подумал, что какие бы ужасные картины разорения ни ждали нас впереди, плачевнее этого зрелища я ничего не увижу.
A dream that one day we could change this place make it more like your homeland.
Мечта однажды... превратить эту планету... в нечто похожее на твою планету.
One day on a quiet, early morning, in those days, when there was less noise in the world, and more green,
Однажды, тихим ранним утром, в те далекие времена, когда на свете было гораздо меньше шума, и много больше зелени,
And one day in front of a jewelry you want more, there we go.
А потом перед ювелирным или банком у вас руки чешутся, и всё сначала.
And some of us believe... that one day soon he may be more than a symbol
И многие надеются, что весьма скоро он станет больше, чем символом.
Then one day, there was no more fire nor smoke in La Burliere.
А потом над Вюрлиером перестали виться языки пламени.
I had a pal with a face such as mine, maybe a little more stitched, and one day, since he fought a lost battle...
У меня был товарищ с такими же увечьями. Может быть, даже хуже. Однажды, устав от войны...
Day after day, without realizing I've slipped one toe more than the day before.
Каждый день, не понимая этого... я старался просунуть еще один палец в дырку.
one more time 797
one more 931
one more shot 23
one more hour 17
one more chance 34
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one more to go 21
one more 931
one more shot 23
one more hour 17
one more chance 34
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one more to go 21
one more game 27
one more step 47
one more stop 17
one more week 20
one more question 124
one more try 17
one more big push 18
one more push 33
one more word 46
more days 44
one more step 47
one more stop 17
one more week 20
one more question 124
one more try 17
one more big push 18
one more push 33
one more word 46
more days 44
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
day off 18
days remain 20
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
day off 18
days remain 20
days a year 35
days now 26
days and 46
day two 29
days later 66
day before yesterday 18
days a week 26
day in and day out 25
day out 85
day in 57
days now 26
days and 46
day two 29
days later 66
day before yesterday 18
days a week 26
day in and day out 25
day out 85
day in 57
day one 66
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day or night 97
day after tomorrow 77
day three 20
day and night 151
day weekend 17
day after day 123
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day or night 97
day after tomorrow 77
day three 20
day and night 151
day weekend 17
day after day 123