Overworked tradutor Russo
155 parallel translation
Oh, yes, you're overworked.
ќ, да, ты переутомилась.
Overtaxed, overworked and paid off with a knife, a club or a rope.
Огромные пошлины, адский труд, и все это - нож в спину, дубина или плеть.
Nevertheless, the people are overworked.
Тем не менее, настроения становятся опасными.
The story is a product of her own fear, her own overworked imagination.
Что эта история - продукт её собственного страха. Её разгоряченного воображения.
It's best when you're overworked.
Лучше уж переработка.
You're overworked. Your conferences, your research.
Это все стресс из-за конференций, твоих исследований.
I mean, it ain't as if she was overworked.
Я имею в виду, не то, чтобы она была перегружена работой.
Overworked.
Переработался.
I'm an administrator, a desk jockey... trying to run a bureau of overworked men with underallocated... funds.
Я командую усталыми людьми, которых финансирует правительство.
There was hardly a day that our poor overworked professor didn't have to beat me.
Не проходило и дня, чтобы наш бедный учитель не порол меня.
Lonely, isolated, overworked, rich Iithium miners!
Одинокие, отрезанные от мира, вечно уставшие, богатые шахтеры литиевых шахт!
You overworked him, pushed him, expected too much out of him.
Вы перегрузили его работой, давили, ожидая слишком многого.
I'm thinking of those pilots waiting to land, flying blind in that muck and circling in holding patterns praying to God some overworked, underpaid controller doesn't have another plane on the same course.
Я думаю о тех пилотах, которые кружат над аэродромом в эту пургу и молят Бога, что бы какой нибудь низкооплачиваемый авиадиспетчер... не послал еще один самолет на этот курс.
L'm overworked.
Она просила узнать, не сможете ли вы встретить её?
I'm feeling overworked.
Устал на работе немного.
Maybe you're a bit overworked. How many cigarettes do you smoke?
Возможно, Вы просто переутомились на работе или слишком много курите?
Underfed, overworked Anatevka
Уставшая, спящая
I don't buy that bit about you being overworked.
За такую работу я не собираюсь тебе платить. Я сделаю тебе одолжение.
I thought it was, but not in this overworked little joy station where the sheets haven't been changed and I've to be in the office in half an hour.
Я так и думала, но не в этой загруженной работой маленькой радостной станции, где ещё и простыни не меняли, а мне уже надо бежать в офис через полтора часа.
- You're just overworked.
- Ты просто переутомилась.
Generally my friend, this sort of thing happens when a man is overworked or making too much love.
... такое случается, когда слишком много работают. Или много занимаются любовью.
I'd appreciate if you'd warn me next time you're overworked. I won't go out of my way for nothing.
Когда перетрудишься в следующий раз, сообщи мне, чтобы я не теряла время.
Overworked, maybe?
Устала за ночь?
They're a little overworked these days.
" них сейчас куча работы.
I am a little overworked.
Я немного переутомилась.
You're just a little overworked...
Устали... Перетрудились.
He was overworked and nearly had a breakdown, but he's much better now.
Он столько работал, что у него случился срыв. Но ему уже лучше.
Overworked.
Переработал.
An overworked and underappreciated housewife... has parked on the bridge, refusing to budge.
У ставшая домохозяйка встала на мосту и не двигается.
They're overworked and underpaid.
Их заставляют работать больше, а платят меньше.
I'm not overworked.
- Джуд, я не устал, нет.
I'm inundated. I'm overworked.
Я перегружена, я тону.
I'm overworked, that's all.
Извини, я успокоилась.
Overworked because of the admission exam?
Много учишься?
He's overworked.
Это от того, что он так выматывается на работе.
I'm just a little overworked.
Много работаю, вот и все.
Just an overworked judge, Mr. Varney, and I ask the questions, not you.
- Я просто перегруженый работой судья, мистер Варни. Но вопросы здесь задаю я, а не вы.
You're simply overworked.
Ты просто немного переутомился
Overworked cops make mistakes.
Перегруженные копы делают ошибки.
I thought you overworked it.
По-мойму ты переборщил.
Overworked it?
Переборщил?
Or just an overworked hospital bureaucrat.
Или просто загруженный работой бюрократ.
I'm overworked I'm losing my mind
Я переутомился. Я схожу с ума.
He's overworked me, saying he'd let our secret out!
Он обращается со мной, как с рабом, грозится всем рассказать наш секрет!
Not just against one more overworked, underpaid ADA.
И не просто в схватке с низко оплачиваемым окружным прокурором.
But I was so overworked this week with all the script changes you demanded. Uh-huh.
Я была загружена работой с переделкой сценария, которую ты потребовала.
- At least four of those nominees including Hayden, would be confirmed in a straight up-or-down vote if they got out of committee and onto the floor. In the judicial branch, the seven remaining judges on the circuit are totally overworked, and the cases keep growing.
- По крайней мере 4 из этих кандидатов, включая Хейдена, были бы подтверждены в прямом "за-против" голосовании, если бы они вышли из комитета на собрании Сената, в то время в юридической ветви 7 оставшихся судей в 6 судебном округе
Were you distracted? Your problem. Overworked?
Ты был слишком загружен работой - их проблема.
[Webber] The nurses are overworked.
Медсестры перерабатывают.
" We are overworked and exhausted.
" Мы утомлены и вымотаны работой.
– You're overworked as it is.
- Ты заработался, вот и все.