Pardon tradutor Russo
6,543 parallel translation
This is my first real opportunity to gain a pardon.
Это первая реальная возможность получить помилование.
With randall in disgrace, I believe I can take jamie's case to court And win him a general pardon.
Если Рэндолл впадет в немилость, уверен, что смогу взять дело Джейми в суде и добиться его помилования.
Pardon me, but...
Простите, но...
Well, pardon my language, how in the hell are you going to run a charter school while you run for and probably become a city councilman?
- Что ж, извините за выражение, как, чёрт возьми, вы собираетесь руководить школой и одновременно избираться в городской совет?
- Beg your pardon?
- Как-как?
- Pardon me?
- Извините?
Pardon me?
- Что?
When my father arrives, I would like to propose to him that we don't hang the pirates but we pardon them.
Когда мой отец прибудет, я хочу предложить ему, что мы не будем вешать пиратов, а помилуем их.
Any man who proposes to pardon a traitor is himself a traitor.
Каждый кто предлагает помиловать предателя - сам предатель.
This entire battle is being waged over the pardon provision.
Основная загвоздка со статьей о помиловании.
Beg your pardon?
Прошу прощения?
- I beg your pardon?
- Прошу прощения?
- Beg your pardon?
- Прошу прощения?
I beg your pardon?
Прошу прощения?
I beg your pardon.
Прошу прощения.
Begging your pardon, madam, I don't know.
Прошу прощения, мадам, я не знаю.
Begging your pardon, madam, I don't.
Прошу прощения, мадам, я не знаю.
Beg your pardon, madam.
Прошу прощения, мадам.
Beg pardon, my lord, but I didn't say that.
Прошу прощения, мой лорд, но я не говорил этого.
I beg your pardon, but are you asking me to believe that Anne killed eight men, risked her life, utterly destroyed both our reputations, to say nothing of the damage done to her relationship with me,
Прости, но ты хочешь, чтобы я поверил, что Энн убила 8 мужчин, рискнула своей жизнью, уничтожила нашу репутацию, не говоря уже о нашем с ней разрыве, вытащила тебя из той палатки, и все это потому,
Beg your pardon?
- Прошу прощения?
Beg your pardon?
Прости?
- That we pardon them.
- Что мы помилуем их.
I want to pardon them.
Я хочу помиловать их.
- You want to pardon them?
- Вы хотите помиловать их?
To pardon a traitor is the act of a coward.
Помилование предателя - поступок труса.
Pardon?
Что прости?
Thomas, if I were a rival of this family, I would be shouting from the rooftops that any man who proposes to pardon a traitor in times such as these is himself a traitor.
Томас, если б я был противником семье, я бы кричал с крыш, что любой человек, который предлагает прощение предателям в нынешние времена сам предатель.
Pardon?
Простите?
If they swear to follow me, I'll pardon them.
Если они присягнут мне, я их помилую.
I beg your pardon.
Простите.
- Pardon?
- Пардон?
I beg your pardon?
Извини меня? ..
Pardon?
Прости?
- Pardon?
- Что?
Pardon me. Sorry.
Прошу прощения.
Pardon me, Officer.
Прошу прощения?
This is a full pardon of Abel. That will be signed when the exchange actually takes place.
Это документ о помиловании Абеля, который будет подписан, когда состоится обмен.
Pardon me, Sir.
Прошу прощения, сэр.
Pardon me.
Извините.
You could pardon yourself now.
Тогда вы бы сейчас могли себя помиловать.
- I could pardon you? - Yes.
- Могла бы помиловать тебя?
I... pardon my ribaldry.
Прошу прощения за похабщину.
Mr. Cafferty, pardon me being blunt, but why did Families First fail?
Мистер Кафферти, простите за резкость, но почему проект "Главное - семья" провалился?
Pardon me, is that seat taken?
- Простите, здесь свободно?
( Oh, beg your pardon, sir. )
О, сэр, прошу прощения.
Oh, I beg your pardon.
Простите, пожалуйста.
Beg pardon, sir.
Прошу прощения, сэр.
I beg your pardon, Mr Drawlight, but I am quite unable to give you the information that you require.
Прошу извинить, мистер Дролайт, но ничем не могу вас просветить по этому поводу.
Pardon me.
Прошу меня извинить.
- Pardon me?
- Что, прости?