Patter tradutor Russo
120 parallel translation
The cheaper the crook, the gaudier the patter, huh?
Мелкая блошка больно жалит, да?
How I love to hear your patter Pretty little pitter-patter.
Как приятно барабанит дождик в это время года.
But this instinct-flying patter will only tear down our whole training system.
Но эта болтовня о полете на инстинктах подрывает всю систему подготовки.
And the patter of footsie-wootsies?
Чтоб малелькие ножки бегали по всему дому?
Don't forget the pitty-patter.
И не тяните с детьми.
And you do think the patter of little feet about his house will keep him from...
И ты думаешь, топот маленьких ножек в его доме удержит его от этого?
If you'll drop this Junior League patter... we may get the conversation down where it belongs.
Прошу вас, не притворяйтесь, давайте перейдем к делу. - Вы чего-то боитесь?
I want to hear the pitter-patter of little feet again.
Я ещё раз хочу послушать, как шлёпают по залам маленькие ножки.
You know Mitchell and Patrillo... Songs, Dances and Snappy Patter.
Да, познакомьтесь с артистом, танцором и остряком.
You hear the pitter-patter and rustle, soughing and sighing... All the moist muzzles... The teeth of the wolves...
Повсюду слышны какие-то шорохи, чьё-то дыхание,... повсюду таятся жадные пасти... и страшные зубы...
But finally she must have been overcome by his patter.
Но при хорошем освещении всё было видно.
Roses then, eh? I'll begin to hear the patter of tiny feet.
Да уж, это заслуживает особого внимания к маленьким ножкам.
Ha, ha. All I can hear is the patter of tiny minds!
Ха, неужели кто-то может питать слабость к таким ногам?
Do you write your own patter?
У тебя есть свой тайньIй язьIк?
Captain, I want to ask you one thing. Last night I was awakened by a patter on my porthole
Капитан, позвольте спросить вас одну вещь. прошлой ночью я был разбужем шумом около моего иллюминатора
The carriers, sir, the men from Patter Peterson.
- Носильщик, сэр, из Картен-Патерсон.
Last Friday, the Patter Paterson came to collect Eliza's trunk, yes?
В прошлую пятницу носильщик забрал чемодан Элизы, так?
- Let's not make with the patter - Oh, whoa.
# Хватит трепаться, детка #
Do we hear the patter of tiny... feet?
Скоро мы уже услышим топот маленьких... ножек?
Pitter patter, let's get at her.
Поехали отсюда.
Pay your monkeys more, their patter's shite.
ѕлати больше своим придуркам, они даже говорить не умеют.
But the pitter-patter of little feet... was not to be.
Но топота маленьких ножек я не услышу.
Butt - you butt patter.
Попо... жопохлоп.
Butt, butt... patter. "
"Любитель сладеньких попок." "Жопо, жопо... хлоп."
He'sthe butt patter. Ugh!
Да он жопохлоп.
I had this whole patter thing going, and then....
Я был в середине целой речи... и тогда- -
Pitter-patter, pitter-patter
Pitter-patter, pitter-patter Трепещет сердечко, трепещет
Are we gonna hear the pitter-patter of little Spencers?
Мы ожидаем маленьких Спенсеров?
Come back to me when you've done some work on your criminal patter?
Приходи ко мне, когда поработаешь над своим криминальным жаргоном?
- That's your patter?
- И это вся считалка?
- Patter's bullshit.
- Считалка - фигня.
Patter's how you draw people in.
Считалкой завлекают людей.
Patter seduces.
Да нет же, считалка соблазняет.
Prune the patter down, hmm?
Задвигай спич попроще.
You can stow that patter right here and now.
Давай отбросим сейчас эти понятия.
Laughter, music and, maybe, if God smiles on us, the pitter-patter of little Shinars.
Смех... музыка и, быть может, если Господь улыбнётся нам... топот ножек маленьких Шайнеров...
Yeah, I make up my own patter.
Я сочиню свою сказку.
- No patter.
- Много трепа.
Do you ever think YOU might hear the patter of tiny feet?
Как думаешь, ты бы мог однажды услышать топотание крохотных ножек?
He said they were the best in London, but I fear it's just salesmen's patter.
Он сказал, что они были лучшими в Лондоне, но боюсь, что это только уловка продавцов.
What is that pitter patter on the roof?
Что это за постукивание на крыше?
And the only sound is the frantic, but adorable pitter-patter of your own heart.
А из звуков слышится лишь неистовое, но... такое родное биение сердца.
- OK. Then we got up, double-drop you, quick patter out again.
Потом мы встаем, проводим дабл-дроп, выкрикиваем речевки.
You've got to give them the patter, otherwise they'll latch on to you.
Нужно все время заговаривать им зубы, а то тебя раскусят.
- What's patter?
- А как?
- Patter. - What?
- Заговаривай зубы.
You've got to give it some patter.
Нужно заговаривать зубы.
Don't worry, it just needs the right patter.
Не переживай, просто нужно быть очень многословным.
would you please meet me there in five minutes and bring your blowback and blood-patter-tester kit?
Не могли бы вы подойти туда через пять минут и захватить с собой ваш набор для анализа и просмотра проб крови?
The patter of tiny feet. The... erm...
Дети, топотание маленьких ножек...
He sucks me into this fast patter because he figures I won't spot what I'm about to step into.
- Да. - Тогда давай будем честными. - Мне пора.