Pattern tradutor Russo
3,194 parallel translation
The coast guard has a pattern of giving rape victims personality disorder discharges.
Береговая охрана имеет образец давая жертвам изнасилования расстройства личности разрядов.
I found a pattern in the transmissions... a series of calls made from a burner cell.
Я нашел закономерность в данных... серия звонков с одноразового мобильника.
I love the pattern, it's really classy.
Обожаю этот фасон - настоящая классика.
It's the usual pattern.
Обычное дело.
We need to find out if Lena's part of a pattern.
Мы должны выяснить, если Лена часть узора.
Or sometimes to allege rape and establish a pattern of abuse.
Или иногда ссылаться на изнасилование и установить злоупотреблений.
So either you were conspiring with Lena to establish a pattern of abusive behavior that would justify Gene's murder, or Lena was playing you. I...
Так что либо вы были в сговоре с Леной чтобы создать шаблон оскорбительное поведение что бы оправдать ген убийства, или Лена была игра.
That's what The Bishop does. If his pattern holds, first he takes out the competition, creates aa shortage, drives up the price.
Это то, что делает Бишоп работая по схеме, сначала он избавляется от конкуренции, создает нехватку, завышает цену.
Well, the pattern is reminiscent of the... cholera outbreak of 1961 which devastated Indonesia.
Ну, картина напоминает... вспышку холеры 1961 года, опустошившую Индонезию.
That fits his pattern with two of the other women.
Это подходит под манеру похищения двух других женщин.
Does this shooting fit into a larger pattern of excessive force by the NYPD in minority neighborhoods?
А как этот инцидент отличается от множества ему подобных, когда полицейские Нью-Йорка превышают свои полномочия в бедных районах?
And I am excellent at pattern recognition.
А я отлично в них разбираюсь.
But if you look, and we've got a little video effect on there so you can see the trail, you can see that the beam of light that we see is tracing out a triangular pattern across the stage.
Мы добавим к изображению видеоэффект, присмотритесь - вы увидите след, увидите, как видимый с нашей точки зрения луч света выписывает по сцене треугольный рисунок.
Would you say the incident is part of a larger pattern?
Хотя мне любопытно. Вы хотите сказать, что инцидент — часть чего-то большего?
Is this all part of a larger pattern? I'm sorry.
Это часть чего-то большего?
The blast pattern indicates an inciting reaction with extremely high deflagration.
Характер распространения взрывной волны указывает на вызванную реакцию с крайне сильным возгоранием.
The pattern seems to be that the winner of the war then goes into decline while the loser prospers.
Модель такова победившая страна приходит в упадок, а проигравшая процветает.
As you work your way back in time, the stories begin to form a pattern.
Я уже говорил, мы подлетали к нефтяной платформе... Зарываясь глубже в прошлое, видишь как история обретает очертания.
No, not... I mean, it's not a pattern.
Я в смысле.. что подобное не часто бывает.
Every pattern.
Каждую фигуру.
The pattern always stays the same.
Порядок никогда не меняется.
What if we are all part of a great pattern that we may someday understand?
Вдруг мы часть плана, что осмыслим?
Negative DT Six. The pattern is full.
Нет, ДТ-6, зона посадки занята.
It's a pattern.
- Как по шаблону.
It's not a pattern.
Это не шаблон!
That's not even what a pattern is.
- Это вовсе не так называется.
A pattern is a thing that comes in pairs of two. You just don't know science.
Шаблон - такая штука, которая бывает парами по две.
A pattern is a series of things or events that repeat themselves on and on, sometimes into infinity.
Шаблон - череда вещей или событий, повторяющихся снова и снова, иногда до бесконечности.
That's what a galaxy is. It's not a pattern.
Это про галактику, а не про шаблон.
It's not following the pattern. It's growing faster.
Она быстрее нарастает.
This is a serious pattern, I am regressing.
Это не единичный случай, я скатываюсь.
I don't know, I can't see the pattern.
I don't know, I can't see the pattern.
Will's body is dying, but his mind is a pattern of electrical signals that we can upload into Pinn.
Тело Уилла умирает, но его разум это набор электрических сигналов которые мы можем загрузить в Пинна.
- She's following a pattern.
- Она работает по схеме.
You've got to figure out how to change this self-destructive pattern.
Ты должен понять, как перестать себя губить.
I think there is pattern enough in number six to suggest absolutely...
Я думаю что в этих проектах достаточно, в шестом напрашивается абсолютно..
He's in gray pants, gray blazer, green tie with white pattern.
Он в серых брюках, серый пиджак, зеленый галстук с белым рисунком.
You are abnormally attracted to dangerous situations and people, so is it truly such a surprise that the woman you fall in love with conforms to that pattern?
Твоя тяга к опасным ситуациям и людям — ненормальна, так настолько ли удивительно, что женщина, которую ты полюбил, вписывается в схему?
Well, same pattern.
Ну же схеме.
I've found a pattern in Eddie's log book, regular flights in and out of Finchmere at night.
В записях Эдди я нашел повторяемость, регулярные взлеты и посадки ночью в Финчмере.
Well, there's another no-lights flight which was outside of the pattern.
Но есть еще один полет без огней, который не укладывается в схему.
So, maybe Tobias and Paul have the same iris pattern.
Возможно, у них одинаковый рисунок радужки.
There is someone there with Sofi's exact iris pattern.
Там есть человек с таким же рисунком радужки, как у Софи.
Like that lets you off the hook for being thoughtless and irresponsible, which by the way, seems to be a recurring pattern in your life!
Ты ведешь себя безответственно и легкомысленно И это, кажется, с тобой не впервые
This is a pattern.
Это характерная форма.
There's an interesting pattern of missing files, as if someone was trying to cover their tracks.
В исчезновении дел есть интересная закономерность, как будто кто-то пытался замести следы.
It was a pattern, you see, with Vivienne, every few years or so.
С Вивьен, видите ли, все это было обычным делом, повторявшимся раз в несколько лет или около того.
I just remember the pattern on the carpet and the feel of the empty wrappers in my hands.
Помню только узор ковра и это ощущение от пустых фантиков в руках.
Three shots, tight pattern,.22 caliber.
3 выстрела, классическая модель, 22 калибр.
It's a.22 caliber in a tight pattern.
22 калибр того же оружия.
Any pattern?
- Закономерности есть?