Piece tradutor Russo
19,005 parallel translation
Just make sure you come back in one piece, all right?
Только возвращайся целой, ладно?
Plan on giving those kings a piece of your mind, princess?
Думаешь сказать этим королям пару теплых слов, принцесса?
If I just place the little piece on top like this and I do that.
Если я вот так сверху перегну, Вот так. А потом сделаю так.
He's a fucking piece of shit is what he is.
Сраный кусок дерьма, вот кто он.
Every sheet, every gown, every piece of trash gets bagged and stored until I search it.
Каждая простынь, каждая перчатка, любой мусор останутся тут, пока я не проверю это.
The piece is my favorite, and each feather was donated by a Native American veteran.
Это моя любимая часть, каждое пёрышко было пожертвовано коренным американцем.
Come on, piece of cake.
Давай, как нефиг делать.
You can't go into your audition with a piece of you feeling obligated to fail.
Ты не можешь пойти на прослушивание даже с крошечным чувством провала.
Came with library access, so I used all that time to get into every piece of myth, lore, near-death accounts. I basically gave myself a PhD in hell.
так что я сама по себе получила докторскую степень по аду.
I believe you saw a piece of the puzzle. Now, I may not agree with your interpretation, but I believe you are a firsthand source.
ты узнал о части головоломки. что ты являешься первоисточником.
Folks, if you have any questions about this piece in particular, the artist is right over there.
Товарищи, если у вас возникли вопросы об этом кусочке искусства, автор находится перед вами.
Oh, you know, just... looking at your piece.
Ох, ты знаешь, сейчас... рассматриваю твои творения.
- Or should I say my piece?
Или лучше сказать мои творения?
Well, the fingerprints and the ballistics match Henry's story, but the real conversation piece is not this gun.
Отпечатки и баллистика совпадают с рассказом Генри, но настоящее звено цепи - это не пистолет.
Cutting herself with a piece of bone.
Осколком кости.
I'll go get the... the bread maker and bring it inside, in one piece, safe and sound.
- Нет. Он бы запил боль. Этим мы и займемся.
Does this piece of evidence, Document 3C, refresh your recollection?
Может, эта улика, документ 3С, освежит вашу память?
I'm not a piece of property for Cristina to just hand over for safekeeping.
Я не имущество Кристины, которое она оставила на хранение.
Classy piece of ass, that lady.
Классная задница у этой леди.
Hollis Doyle is a disgusting piece of trash.
Холлис Дойл омерзительный кусок дерьма.
Everybody there said they were happy for me, proud of me, even the waitress gave me a free piece of cheesecake.
Все говорили, что рады и гордяться мною, даже официантка угостила меня куском чизкейка.
Just for a piece of brass?
Из-за куска меди?
You and I built it and then we gave a little piece to Diane. And then a little piece to freakin'Doug and Craig.
Ты и я построили ее, а потом дали кусочек Диане, а потом еще кусочек - уродцам Дагу и Крейгу.
I see the crib got here in one piece. Uh, yeah, in a lot of pieces, actually.
О, да, с кучей деталей внутри.
Every new person that walks through that door, another piece of Mutiny gets cut away from me.
О чем? С каждым входящим сюда человеком еще один кусок Mutiny отбирается у меня.
I built a couple of machines no one will remember and a piece of software everybody thinks is Joe's.
Я построил пару машин, о которых никто и не вспомнит, да еще софт, который все приписывают Джо.
I just got off the phone with "Forbes" and it doesn't sound like a generous piece.
Мне только что звонили из "Форбс", и разговор был не из приятных.
This is an interesting piece.
Интересная картина.
Joe, I really do like this piece.
Джо, мне очень нравится эта картина.
"B", there is zero chance, if the roles were reversed here, you'd be giving me a piece of your liver, okay?
Во-вторых, нет шансов, что будь всё наоборот, ты бы отдал мне кусок печени.
A buyer in Yokohama wrote specifically for this piece.
Покупатель из Иокогамы хочет именно эту ценную вещицу.
I'm trying to piece together his last few days.
Я пытаюсь сложить по кусочкам последние дни его жизни.
We're just gonna let him wake up all alone and try to piece together what the hell happened?
Чтобы он проснулся в одиночестве и пытался сообразить, что тут к чёрту стряслось?
Get him there in one piece.
Доставь его им в целости.
It's unbelievable, this fucking smear piece on one of our sites in Morocco.
Невероятно! Чертова правда про одну из наших тюрем в Марокко.
Hey, Squirrel, what's the odds of a person getting out of here in one piece?
Эй, Белка, сколько поставишь на то, что человек выберется отсюда невредимым?
If I was, I would've laced some piece of lab equipment, one which you were sure to touch, with a toxin.
Иначе я бы намазал что-нибудь из оборудования, к которому вы точно прикоснётесь, токсином.
Bullock, book this piece of human garbage for the murder of John Doe.
Буллок, оформи этот кусок человеческого мусора за убийство Джона Доу.
Did every piece of available research I could and much to my parents'dismay, I used my future inheritance and funded an expedition to try and find it.
Проводил всевозможные исследования, и, к ужасу моих родителей, использовал своё будущее наследство, чтобы спонсировать поисковую экспедицию.
Still in one piece.
Я цел.
Piece of advice, Stefan :
Стефан :
And another piece of advice :
И еще один совет :
At least I've managed to keep this flesh sack in one piece.
Мне хотя бы удалось сохранить это тело живым.
Uh, now, does anyone recognize this critical piece of evidence found at a gruesome crime scene?
Кто-нибудь узнает эту важную улику, найденную на жутком месте преступления?
Piece of cake, actually.
Вообще-то, проще простого.
I... rehydrated that burnt piece of paper we found at your super creepy place using polyvinyl acetate.
Я провела регидратацию обгоревших кусков бумаги, что мы нашли в том жутком месте, используя поливинилацетат.
And that's the piece you like to forget, Lucious. - Half of this company?
И об этом ты вечно забываешь, Люциус.
You are some piece of work, man.
- Ты - просто произведение искусства.
And normally I'd have a piece of hair or a belonging to lock on to.
И обычно у меня есть прядь волос или вещь, за которую я могу зацепиться.
He's a real piece of work.
Это его почерк.
Guy's a piece of work.
Тот еще парниша.
pieces 105
piece of shit 160
piece of cake 253
pieces of silver 34
piece of advice 29
piece of work 19
piece by piece 85
piece suit 18
piece of shit 160
piece of cake 253
pieces of silver 34
piece of advice 29
piece of work 19
piece by piece 85
piece suit 18