Police brutality tradutor Russo
143 parallel translation
The only result is citizens'committees screaming about police brutality.
Единственный результат это вой Гражданского комитета о полицейской жестокости.
But we can't have the public crying, "police brutality"... every time you're on the street.
Но мы не можем получать жалобы на "жестокость полиции" каждый раз, когда ты патрулируешь улицы.
If he scratches a fender, you may use police brutality.
Если он поцарапает крыло, разрешаю применить к нему меры силового воздействия.
Police brutality!
ѕолицейский произвол!
I don't want any police brutality claims here.
Мне не нужны тут жалобы на жестокое обращение полиции.
All we know is you got the key and got in here and if we try to muzzle the reporter or photographer you'll scream police brutality.
Единственное, что мы знаем - у тебя был ключ от офиса. И если мы попытаемся заткнуть репортера или вытолкаем его фотографа, они завопят о жестокости полиции.
Police brutality, police brutality!
Меня похитили!
Police brutality. Let me go!
Отпустите меня!
Alleged police brutality sparked the riots 2 days ago. A local teen was severely beaten under questioning.
Причиной беспорядков стало поведение следователя местной полиции, который 2 дня назад применил силу к подростку во время расследования и ранил его.
I'm an attorney, I'll sue you for police brutality.
Я адвокат, я засужу вас за жестокое обращение.
Police brutality.
- Жестокость полиции.
Come on. Police brutality. I'm going to get Al Sharpton.
Вот, как обращаются с живыми людьми.
People's idea of police brutality is whenever we win a fight.
Всякий раз, как мы выигрываем драку, полицию обвиняют в жестокости.
This is police brutality!
Это полицейский произвол!
- You ever hear of police brutality?
Слыхал про жестокое обращение полиции?
Batista seemed upset about reports in the American press of police brutality and corruption but confident in the face of an unpredictable future.
Батиста кажется огорченным репортажами в американской прессе о жестокостях полиции, коррупции и неуверенности перед непредсказуемым будущим.
Police brutality!
Полицейский беспредел!
Wait a minute, I think that's police brutality.
Это уже полицейская жестокость!
In today's headlines, Rutgers professor Tarik Jackson and attorney Nathaniel Banks are suing the state of New Jersey for racial discrimination and police brutality.
Главная тема дня : профессор Тэрик Джексон и адвокат Натанэл Бэнкс возбуждают иск против штата Нью-Джерси по делу о расовой дискриминации и жестоком обращении полиции.
It's police brutality!
Они нам просто прохода не дают!
Have you ever heard of police brutality?
- Это Дер Ваффл Хаус. - Значит, дер-вон-отсюда.
Because that is police brutality. You really don't get it, do you, Mason?
Киффани, мне выпала... пара очень хреновых дней.
- Think police brutality.
- Чересчур грубо ведёт себя.
Police brutality!
Зверская полиция!
All this misguided anti-arab hysteria significantly reduce my likelyhood of being victimized by random police brutality.
Вся эта глупая анти-арабская истерия значительно уменьшает шансы, что я стану жертвой полицейского беспредела.
Is this the number to call to report a case of police brutality?
По этому номеру можно заявить об избиении полицейским?
That's police brutality.
Это полицейский беспредел!
Quick word about police brutality - lots of it.
Пара слов о жестокости полиции - не сдерживайтесь.
Stern, Chicago's renowned civil rights attorney, first gained notoriety crusading against police brutality in the 1970s.
Стерн - известный чикагский адвокат по гражданскому праву, впервые прославился благодаря "крестовому походу" против полицейской жестокости в 70-х.
This is police brutality.
Это полицейский произвол.
Police brutality of the lowest, nastiest kind.
Жестокость полиции самого низкого, самого скверного пошиба.
You see, he cries police brutality.
Видишь ли, он начнет орать о жестокости полиции.
That's police brutality.
Это полицейский произвол.
Police brutality!
Полицейский произвол!
Ow. Talk about police brutality.
О, говорят полицейский жестоки.
Hey, this is police brutality!
Смотрите все, полиция зверствует!
Uh, but if he goes after him, I'll sue his ass for police brutality, harassment, assault, and 16 other things.
Но, если он его возьмет, то я засужу его задницу за полицейскую жестокость, домогательство, нападение и еще по 16 статьям.
Nobody's alleged police brutality...
Никто пока не заявлял о жестокости полиции.
I spend my days defending victims of Ark police brutality, but apparently it isn't doing any good, because I still have gunfire on my front stoop.
Я целыми днями защищаю жертв жестокости полиции АРК, но, похоже, это не дает результатов, потому, что я все еще слышу стрельбу за окном.
Allegations of police brutality.
- Заявления о жестокости полицейских.
That's police brutality!
Это полицейский произвол!
That's so you don't bang it, accuse me of police brutality, you little creep.
Так значит не ты ударился ею, обвини теперь меня в полицейской жестокости, маленький негодяй.
That's police brutality! Damn, you been holding on to that for a while, huh?
Это полицейский произвол! Черт, за что меня здесь держат, а?
I might leave here and go beat the hell out of myself and then come back and claim police brutality.
я мог бы уйти отсюда и избить, черт возьми, себя, а потом вернуться и обвинить полицию в жестокости.
Shit! That's police brutality, yo!
Это жестокое обращение со стороны полиции!
Otherwise known as ruthless, repressive, political freedom-hating, police brutality-loving, South American leftist dictator.
Также известен как безжалостный, стоящий за репрессиями, ненавидящий политические свободы и обожающий полицейский произвол, левый южно-американский диктатор.
Police brutality, man!
- Полицейский произвол, мужик!
It's police brutality.
Это полицейское зверство.
Apparently, the riot was triggered after police went into the prison to investigate complaints frrom inmates ofr alleged brutality by frellow prisoners and prison offiicers,
Скорее всего, поводом для бунта был приход в тюрьму полицейских, расследующих жалобы заключенных на жестокость других заключенных и сотрудников тюрьмы.
This is police brutality. I have tags.
Какой произвол!
As would controlling the brutality of your security police.
А как контролировать жестокость вашей полиции?
brutality 17
policia 27
police 2934
policy 99
policeman 131
police radio chatter 156
police officer 89
police department 47
police headquarters 23
police officers 47
policia 27
police 2934
policy 99
policeman 131
police radio chatter 156
police officer 89
police department 47
police headquarters 23
police officers 47