Port side tradutor Russo
86 parallel translation
Hey, naked girl on port side.
Эй, голая девушка по левому борту.
Cut power on the port side except for phaser banks.
Отключить энергию на левом борту, кроме бластерных пушек.
Keep an eye out for a friendly wing joining you on your port side.
Смотрите внимательно, к вам приближается подкрепление.
There's a tear in the ceiling from the top of the hole to the port side.
Трудно сказать. Там трещина в потолке, от дыры до левого борта.
Port side.
Слева.
Sporadic energy readings, port side aft.
Показания спорадической энергии, со стороны порта в хвостовой части.
The port side lifeboats were already underwater, so there weren't enough boats to go around.
Шлюпки с левого борта уже были под водой, так что их очень не хватало.
Port side clearance 120 feet.
Боковая дистанция 120 футов.
There's a silo hatch warning port side, number 20.
Сигнал предупреждения пусковой шахты по левому борту, номер 20.
Armor on the port side is losing integrity.
Броня левого борта теряет целостность.
Try to keep our port side to the Klingons.
Держите корабль левым бортом к клингонам.
At the end of this passageway, there should be an underpass on the port side that'll take us to the upper levels.
В конце коридора - проход на левый борт. Выведет нас на верхние палубы.
Port side, stick.
Левый борт, приготовиться.
- Why none from the port side?
- Почему ни одной с левого борта?
Port side diesel's the good news.
С левым немного лучше.
Repair says third deck is flooding port side.
Капитан, третья палуба тонет!
- Crow's nest in position. Port side is quiet.
- Воронье гнездо на исходных.
The vessel you're looking at right now, people, is listing to the port side.
Судно, на которое вы сейчас смотрите, накренено налево.
Port side, third deck, middle of the superstructure.
Парень на третьей палубе по левому борту.
The other three on port side came from behind a different island.
появились из-за другого острова.
Changing course to port side is dangerous. The ships on the left will catch up to us.
нас сделают там.
- Mine at port side!
- Мина по левому борту!
- Mine at port side!
Мина по левому борту!
- Because... He was quartered on the port side.
Потому что ему доставалось место у иллюминатора.
Turn at port side.
Развернитесь к порту.
I think the way it's listing to the port side is a major clue.
Думаю, то, как он кренится на левый бок - ключ к разгадке.
A herd of dolphins have been sighted on the port side.
По левому борту замечена стая дельфинов.
We moved the ballast over to port side, so that we could weld it dry on starboard.
Мы передвинули балласт к левому борту, чтобы мы смогли сварить насухо на правом борту.
We just got word from another craft your port side turbine's trailing black.
Мы только что получили сообщение с другого самолёта что за вашей турбиной левого борта тянется чёрный след.
Another bullet grazed the port side.
Левый борт оцарапала другая пуля.
If you would, captain take us under the bridge, port side, proximately 100 yards.
Если можно, капитан отвезите нас под мост.
Coming up on the port side, you'll see...
Далее по левому борту, вы увидите...
To throw up is always on starboard, because the wind is blowing from the port side, and would make a nice suck!
Если вас тошнит, всегда есть правый борт, где ветер будет дуть вам прямо в спину, и вы сможете как следует прочистить свои желудки.
Everything on the port side, hell.
Лево на борт, провалиться к чертям!
Port side, armed!
Левая сторона заряжена!
Port side ready!
Левая сторона готова!
20 meters, port side.
20 метров, левый борт.
Hold the bridge, port side!
Удерживайте мостик, левый борт!
Yeah, I have a few. Now, let's see if I've got this straight. You're gonna unzip that starboard wing, lift it up from the other side and tag it onto this port boom.
Я хочу уточнить Если я васправильно понял,..... Вы хотитеотделить правоекрыло, перенестиего на другуюсторону..... и присоединить к левому?
And you will lead the ship to a Romulan port, with my flagship at its side.
И приведете корабль в ромуланский порт, рядом с моим флагманским кораблем.
Port side!
Отправьте ныряльщика!
See the men safely off the ship and I'll see you in the port-side launch.
Проследи чтобы их отправили с корабля, встреча Позже на катере.
I've just come from the port of Maldonada on the other side of the volcano.
Ничего. Он не понимал, что делает. Вниз!
Shouldn't that starboard ridge be on our port side?
Не должен ли гребень, находящийся справа по борту, быть слева от нас?
Port and starboard, over the side!
Левый и правый борт - в воду!
When in reality, the poor lads, seeing it was going wrong, disappeared down the side streets, and what he calls the troops arriving at the port, were two baldies and three stubble-heads!
На самом же деле, юноша, видя, что дела совсем плохи, растворился в городских переулках, а то, что он назвал тысячами солдат, прибывающих в порт, в реальности было горсткой коротко стриженных новобранцев.
'Port turning earth side...'
'Левый борт повернут к Земле...'
Container ships from Asia dump their cargo on the pacific side of Mexico, - it then travels duty free by rail to the New Kansas City Inland Port, - now considered sovereign soil of Mexico, in the heart of the United States.
Контейнеровозы из Азии разгружаются на тихоокеанской стороне Мексики, затем грузы беспошлинно транспортируется по железной дороге во Внутренний Порт США в Канзасе, считающийся теперь суверенной территорией Мексики в сердце Соединённых Штатов.
Port-side damage.
Поврежден левый борт.
Port-side engine!
В нас попали.
The port side deflectors are gone!
Бортовых отражателей больше нет!