Position tradutor Russo
12,728 parallel translation
The drone is in position.
Дрон на месте.
Falcon four, counter response, get into position.
Сокол 4, ответьте, займите свою позицию.
We're in position.
Мы на позиции.
And as Lady Dedlock, I can do much to help the family, restore Father's standing, help Frances's social position.
И как Леди Дедлок, я многим смогу помочь семье : восстановить репутацию отца, помочь Фрэнсис с положением в обществе.
Soto, you in position?
Сото, ты на месте?
Hey, Tony, are you in position?
Тони, вы на позиции? Всё готово.
I'm really not in any position...
Я сейчас действительно не в том положении..
But if I was, it was because I was put in the position of being jealous
Но если б ревновал, что из-за того, что меня поставили в такое положение
I've never even heard of that position.
Я никогда не слышала о такой позиции.
Yeah, in her position.
В своей должности, да.
Catch him in a compromising position.
Застать в компрометирующей ситуации.
"Bermuda will always have a distinguished position " within the British Commonwealth.
" Бермудские острова всегда будут занимать особое место в Британском Содружестве.
"A position which will, I trust, remain unshaken by the storms " through which the world is passing.
И я верю, что эту позицию не пошатнет ни один шторм из тех, что сейчас гуляют по миру.
In your position, I would have done the same thing.
На вашем месте я бы так же поступил.
- Find a safe position and stay there.
Найдите безопасное место и оставайтесь там.
We're moving into position.
Выдвигаемся на позиции.
Jacques will give you our formal position on Marina Loiseau...
Жак предоставит вам официальную позицию по Марине Луазо...
I want to get a secure position to plan our attack.
- Найти безопасную зону и спланировать атаку.
Chopper, locate Rex's position!
Чоппер, найди Рекса.
Moving into position outside Munthir Tuwala's apartment here in DC.
Занимаем позиции снаружи квартиры Мунтира Тувалы здесь в Вашингтоне.
Apollo team in position.
Отряд Аполло на позиции.
The Craigslist ad said, "uplifting male, " 20 to 30, needed for unpaid nurse's aid position to start immediately. "
В объявлении на Крейгслист было сказано : "Требуются мужчины, 20-30 лет, для неоплачиваемой работы медбратом, приступить немедленно."
He also made sure I was never in an uncomfortable position.
Он всегда делал так, чтобы я не попала в неловкую ситуацию.
I know... I know I'm putting you in a difficult position.
Знаю... знаю, я ставлю тебя в трудное положение.
Put you in a bad position.
Поставил тебя в трудное положение.
You're not in a position to help her anymore.
Больше ты ей помочь не можешь.
Tyrell here is our new rising young star with an eye on the CTO position.
Тайрелл наша новая восходящая звезда с перспективой на пост главного тех. директора.
I want my position moved to the Risk Management Department.
Я хочу перейти на позицию в Департамент управления рисками.
There's a manager position available.
Там свободна позиция менеджера.
- I want my position moved to the risk management department.
- Я хочу повышения в Отдел Управления Рисками.
The failure of the bailout has left me in a rather obsequious position.
Неудача с финансовой помощью поставила меня в довольно неудобное положение.
What is your position there?
Кем вы там работаете?
You think you're in a position to bargain with your own child?
Считаешь, что твое положение позволяет торговаться по поводу ребенка?
And as for stopping you, I'm the last person to do that, not when it was my doing that put you in this position in the first place.
Вряд ли бы у меня вышло тебя остановить, даже если бы это и был мой план.
Grimes just entered a maintenance shed 50 yards southeast of your position.
Граймс только что зашел в ремонтный цех, в 45 метрах к юго-востоку от твоей позиции.
I think the people would appreciate it if the Duchess were given a title that reflects her position.
Я думаю, народу понравится, если герцогине будет дарован титул, который отразит ее позицию.
I would ask the same in his position.
Я бы просил того же на его месте.
I'm afraid that the strain of her position has disordered her senses.
Боюсь, что тяжесть её должности расстроила её чувства.
Well, you flatter me, Ma'am, but I cannot allow you to jeopardise the position of the Crown on my account.
Это льстит мне, мэм, но я не могу позволить вам рисковать положением короны из-за меня.
A spell of calm and seclusion is what she needs, sequestered from the cares of her position.
Заклинание спокойствия и замкнутости - вот то, в чем она нуждается, изолированность от забот ее положения.
I'm afraid the strain of her position has disordered her senses.
Боюсь, что тяжесть её должности расстроила её чувства.
It is refreshing to have someone who understands the cares of my position.
Это так освежает - общаться с тем, кто понимает заботы вашего положения.
I think both he and the Queen understood they were not in a position to marry.
Думаю, и он и королева понимали, что не могут вступить в брак.
She's long been a widow, and as you know, as your mother, she's in no position to remarry.
Она вдова уже очень давно, и как вы знаете, являясь матерью королевы, она не имеет права повторно выйти замуж.
No, the important thing now is to establish your position.
Нет, сейчас главное укрепить твоё положение.
My household and my position.
Мои придворные и положение.
my own position, my own freedom.
моё положение, мою свободу.
Please understand that all I've asked for is so that I can have my own position, my own freedom.
Прошу, пойми, что все, о чём я прошу, это иметь моё положение, мою свободу.
I need a position, Victoria.
Мне нужно положение, Виктория.
I have to earn my position.
Мне нужно заслужить себе положение.
And as to your position... I may have a solution to that.
Что же до твоего положения возможно, у меня есть решение.