Power up tradutor Russo
851 parallel translation
Now, Scotty, get our warp power up to full capacity.
Скотти, заряди наши двигатели по полной.
Power up.
Подача питания.
Engineering, bring ship's power up to full capability.
Инженерная, включайте полную мощность.
Power up the freezer.
Включи замораживание.
The american people are completely hung up on material acquisition, on power, on war making, its an insane asylum over here.
јмериканцы полностью сосредоточены на материальных ценност € х, власти, войнах, - это обитель сумасшестви €, которую мы наблюдаем.
So I can walk into that gas chamber up at San Quentin on my own power?
Чтобы я подкопил силёнок перед конечной остановкой?
Personally, Stratton, I think there's a fault in the Teutonic mind which shows up whenever they have access to great power.
К нашему разговору, Страттон, считаю, что изъян в немецком складе ума проявляется всякий раз, когда они получают большую власть.
Call up Lord Stanley, bid him bring his power.
Велите Стенли привести полки ;
- No, it was under power, coming up the river.
Она шла вверх по реке.
The power take-up was rising normally and...
Натяжная энергия поднималась нормально и....
I thought you needed to blow up the nuclear power station.
- А я-то думала, что ты хотела взорвать атомную электростанцию.
If you are right, Doctor, about the Daleks taking up power from the floor, this is a perfect way of putting them out of action.
Если вы правы, Доктор, что Далеки питаются от пола, это прекрасный способ вывести их из строя.
Oh, the power build-up is far too slow.
Да, мощность поднимается слишком медленно.
If it doesn't work, it's beyond my power to fix it. But if it does work, there's no telling how long it'll stand up.
Если он не сработает, то я уже не в силах починить его, а если сработает, неизвестно насколько его хватит.
The power came up.
Питание возобновилось.
Now, that entry may have stood up against hand lasers, but we can transmit the ship's power against it, enough to blast half a continent.
Это правда, если речь идет о лазерных пистолетах, но мы можем направить против них всю мощь корабля, ее достаточно, чтобы взорвать половину континента.
It'll take at least two or three of them to get the engines up to power.
Понадобятся 2 или 3, чтобы двигатели заработали.
But when we interrupt engine circuits to tie the power increase into the transporter, it'll show up on Sulu's security board.
Но когда мы перенастроим контуры двигателя для увеличения мощности транспортера, это отобразится на панели безопасности м-ра Сулу.
And it can bear up under full phaser power.
И выдерживает мощнейший удар фазера.
Controls are all hooked up, sir. We should have some power for you soon.
Управление подключено, сэр.
What do we do, sit up here and wait for our supplies to run out, our power to die?
Что мы будем делать? Ждать пока запасы не иссякнут или энергия отключится?
He lived up to the power failure
Ќе только город, но и всЄ его прошлое покрыто мраком.
Negative. His sensors will pick up our power increase.
Их сенсоры заметят увеличение нашей энергии.
Your whole Earth history is made up of men seeking absolute power.
В истории Земли много людей, стремившихся к абсолютной власти.
Captain, that power we picked up above, we're getting closer.
Капитан, энергия, которую мы засекли наверху, приблизилась.
But we'll only have about 80 percent power built up.
Но у нас будет только 80 процентов энергии.
- That doesn't do us any good. - What if I step up the electromagnetic power and bridge the space between this section and the next?
- А что если я увеличу электромагнитную мощность и соединю эту секцию и следующию?
If Lefee and Michaels died on take off from Mars, there's have been no-one to control the power build-up in the solar batteries.
Если Леффи и Митчел умерли при взлете с Марса, то там не было никого, кто мог бы контролировать возрастание мощности в солнечных баратеях.
Lambda power N on factorial N multiplied by sum from V equals zero up to the infinite of less than 1 power V
Сумма N в интервале от нуля до бесконечности... лямбда в степени N делить на факториал N умножить на сумму при V в интервале от нуля до бесконечности умножить на - 1 в степени V.
Final power build-up now completed.
Финальное повышение энергии закончено.
If we're gonna get power to the Tardis console, we'll have to connect it up to the nuclear reactor.
Если мы подадим питание на консоль ТАРДИС, у нас будет связь с ядерным реактором.
Without the will to exterminate, to seize the power and change the society it is useless to take up a weapon
Без воли к искоренению, к захвату власти и изменению общества брать в руки оружие бесполезно.
Brigadier, the power build-up has spread to the whole complex.
Бригадир, мощность реактора возрастает, и энергия перегружает весь комплекс.
Now what I propose to do is this... stack up as much power as the TARDIS will take, then channel it back through the accelerator and boost it, so that instead of the gradual power build-up that Axos expects,
Чего я предполагаю этим достичь - собрать столько энергии, сколько ТАРДИС сможет принять, А затем передать обратно ее в ускоритель и разогнать, так что вместо постепенного нарастания энергии аксоны получат один, но разрушительный ее выброс.
If I'm going to control Azal, I need every ounce of power I can summon up.
Если я собираюсь управлять Азалом, мне нужна вся сила, что я смогу собрать.
One is the massive power build up that you had, and the second is the strength of the signal that I received on the time sensor.
Первое, огромное количество энергии, что вы накопили, второе, сила сигнала, что я принял на временной датчик.
Ah, dear, I am trying to find out why we had that massive power build-up.
Ах, боже, я пытаюсь выяснить, почему мы накопили огромное количество энергии.
This year at the procession's end, as has already been proclaimed, a holy sacrifice will be offered up jointly to Nuada, our most sacred god of the Sun, and to Avellenau, the beloved goddess of our orchards, in order that we may furnish them with renewed power... to quicken the growth of our crops.
В этом году процессия завершиться, как уже было объявлено... священной жертвой Нуаде... нашему священному богу Солнца... и Авелленау, возлюбленной богине наших садов... чтобы мы могли даровать им силу, и с их обновленной властью... ускорить рост наших зерновых культур.
Step up the power.
Увеличить мощность.
There is a power ramp, it goes up to ground level.
Это механический подъемник, он поднимается до земного уровня.
And step up the reactor power input three more points!
Увеличить мощность подающего реактора на три пункта!
That power would set me up above the gods.
С такой властью я стал бы выше богов.
We can soon build up the power.
Скоро мы сможем увеличить мощность.
You must renounce this power. You must give it up.
Ты дoлжна oтречься oт этoй силы.
Activate full power run-up sequence.
Активировать запуск на полную мощность.
Activating full power run-up sequence.
Активировать запуск на полную мощность.
- The power's used up.
- Энергия закончилась.
But you can't give up, you have the power in your hands!
Но ты не можешь сдаться, ты имеешь власть в руках
The bomb at the power plant was the same as the one used to blow up the police station
Бомба, взорванная на АЭС, была того же происхождения, что использовалась для взрыва полицейского участка
Well, push the engines up to full power.
Все системы на полную мощность.
Then you wait until I come and give you the signal to start building up power.
Потом ждите, пока я не вернусь и не дам сигнал на подачу энергии.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50