English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ P ] / Pray

Pray tradutor Russo

5,831 parallel translation
I pray my marriage will be happy.
Я молюсь, чтоб брак был счастливым.
You must pray to do your duty.
Молись за то, чтоб выполнить свой долг.
Pray we get there in one piece.
Будем молиться, что мы окажемся невредимы.
In the presence of God, Father, Son and Holy Spirit, we have come together to witness the marriage of Clifford and Constance... to pray for God's blessing on them, to share their joy and to celebrate their love.
Перед лицом отца, сына и Святого духа, мы собрались сегодня, чтобы стать свидетелями брака Клиффорда и Констанции... чтобы просить о Божьей милости для них, чтобы разделить их радость и воздать должное их любви.
In that case, I'll pray for you.
В таком случае, я помолюсь за тебя.
Pray continue.
Продолжай.
Pray thee.
Молю тебя.
Every night when I close my eyes, I pray to God! ... that nightmare... doesn't come.
Каждую ночь, закрывая глаза, я молю Бога, что кошмар не вернётся.
At st. Agnes, all the kids pray That their parents are out there, looking for them.
В детском доме все дети молили, чтобы их родители искали их.
Let's pray you're right, Agent Thompson.
Будем молиться, чтобы так и было, агент Томпсон.
Well, then, let's pray the Mask gets his hands on him.
Что ж, будем молиться, что Маска доберется до него.
I don't know how to pray.
Я не знаю, как молиться.
So... I can't pray for you.
Так что... я не могу за тебя помолиться.
Oh, it reminded me of when I was little, and I would go to church and close my eyes but not pray.
Напомнило мне, как я маленький ходил в церковь, закрывал глаза, но не молился.
Please pray for me and my pathetic penis.
помолитесь за меня...
Pray with me.
Молись со мной.
This is what I want, what I pray for.
За них я молюсь, за них прошу.
We must pray!
Нам надо помолиться!
You better pray Joe and Cisco find something on Wells at that accident site, Barry, because I am just about done lying to Iris.
Молись, чтобы Джо и Циско нашли что-то на Уэллса на месте преступления, потому что я долго не продержусь.
I want you to pray for light.
Чтобы ты молилась о свете.
We're gonna go down to that school tomorrow, and you're gonna apologize to the girl, and give the money back, and then pray they don't suspend you.
Завтра поедем в школу. Ты извинишься перед девочкой и вернёшь ей деньги. И помолишься, чтоб тебя не исключили.
I pray you know what you're doing, Killjoy.
Молюсь, чтобы ты знал, что делаешь, кайфолом.
I'll pray for your quick recovery.
Я буду молиться за твое выздоровление.
♪ I pray my dick Get big as the Eiffel Tower ♪
♪ I pray my dick Get big as the Eiffel Tower ♪
You better pray they find that hypnotist, Marge.
Молитесь, чтобы они нашли этого гипнотизера, Мардж.
Now... if it's the last thing we do, we're gonna pray.
Теперь... Если нам больше ничего не остаётся, мы будем молиться.
We're just gonna pray?
Мы будем молиться?
And we will also pray for the lost soul
Также мы помолились за потерянную душу
And ask him to pray for me.
И попросите его молиться за меня.
Pray.
Молиться.
My recommendation - write only a little and pray a lot.
Я советую писать поменьше, а молиться почаще.
I've written to her advising her to avoid the company of powerful men and women and to stay at home and pray.
Я написал ей и посоветовал избегать общества сильных мира сего, сидеть дома и молиться.
I don't pray.
- Я не молюсь.
You just hope and you pray that...
Просто надеюсь и молюсь, что...
Pray tell me, how old was the infant Jane at the time of this most heartless desertion?
Скажите мне, сколько лет было крошке Джейн во время этого бессердечного бегства?
Pray, Mary, is this true?
Умоляю, Мэри, это правда?
I pray for you.
Я молюсь за тебя.
- Pray for him.
- Помолись за него.
I'm gonna make my peace with God... pray for a quick death and a proper burial.
А я пойду помолюсь Богу... помолюсь о быстрой смерти и достойных похоронах.
Therefore, we pray, in passing judgement, you will not let your sentence fall heavily on one who is commended to you by the sincere prayer of Christian faith.
В таком случае, мы помолимся, и вынося решение, да не падёт твой приговор на того, кто высоко ценит тебя искренней молитвой христианской.
On that dreadful..... dreadful day when Arthur was laid to rest, it was all I could pray for that there would be scallop pies in heaven.
В тот ужасный... ужасный день, когда были похороны Артура, всё, о чём я могла молиться - чтобы на небесах нашлись тарталетки.
If the Congress will not rid us of this demigod, I pray a higher power will intervene. "
Если Конгресс не избавит нас от этого полубога, надеюсь, вмешаются высшие силы. "
And you hope and you pray that Dave can go back to being that guy he was when you first met him.
И надеешься и молишь о том, чтобы Дэйв снова стал тем парнем, с которым ты познакомилась.
Do I have to pray?
Помолиться?
He'd pray.
Молился бы.
I used to have to pray for my whole family every night, to keep them safe, you know, cos they'd all die if I forgot.
Раньше я каждый вечер должна была молиться за всю мою семью, чтобы у них всё было в порядке, потому что они бы умерли, если бы я забыла.
O Mighty Father, we pray for the soul of Edmund Hewlett, a kind and gentle man.
Отец Всемогущий, мы молимся о душе Эдмунда Хьюлетта, доброго и благородного человека.
Pray for your husband, Mary, not your good name.
Молись о своем муже, Мэри, а не о своем честном имени.
I pray you may prosper in all things, just as...
Я молюсь о вашем благоденствии во всем, как и...
Pray with us.
Помолитесь с нами.
Shall I pray for a miracle?
Помолиться, что ли, о чуде?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]