Professionally tradutor Russo
495 parallel translation
- Not professionally.
- Лично - нет.
Professionally, of course.
Профессионально, конечно.
Kris, the state Supreme Court declared you to be Santa Claus and, personally and professionally, I agree with them.
Кpиc, вepxoвный cуд пpизнaл вac Caнтoй Клaycoм и я, личнo и кaк пpoфeccиoнaл, coглaceн c этим peшeниeм.
And Tillie, professionally known as the Titillating Twister from Tennessee.
Тилли, известная как сексуальная подающая из Теннеси.
Did you race professionally?
- Вы профессиональный гонщик?
You do this professionally, or just to entertain friends?
Вы этим профессионально занимаетесь или только друзей развлекаете?
Professionally he knows he's playing with dynamite.
Ты должен знать, что играешь с динамитом.
In any case, not any more : I'm retired both professionally and from the world.
Я, видите-ли, в отставке во всех смыслах.
That you worked together, professionally.
Как бы это сказать... профессионально.
Not personally, captain, professionally.
Не лично, капитан, а профессионально.
Not professionally, but he was very good.
Не профессионально, но у него хорошо получалось.
Yes, even though I kept telling her I didn't want to see you professionally.
Вы, ведь, главный ведущий?
See, professionally speaking, I'm a gum man myself.
Я их рисую с 4-х лет. Тогда, смотри как легко рисуется лошадь.
You would be utterly ruined professionally if it were learnt... that you had experimented on your own family.
Твоей карьере придёт конец, как только они узнают, что ты проводишь опыты на своей собственной дочери.
We are conducting our investigation professionally.
Мы ведём наше расследование профессионально.
No, I mean, er... professionally.
Нет, я имел в виду... в профессиональном плане.
A melody that's calling your name... Have you thought of singing professionally? Come back to me
Ты когда-нибудь думал стать певцом?
You ever thought of taking it up professionally if all else fails?
Ты не думал сделать это своей основной работой, если никуда больше не возьмут?
I really think I could have taken up cooking professionally.
Я думаю, что мог бы профессионально заняться кулинарным искусством.
When you talk to me, talk professionally.
Когда вы говорите со мной, говорите о деле.
- Well, you know, not professionally.
- Да, но не профессионально.
I'll just hunt professionally.
Я стану профессиональным охотником.
That's what Anaïs Nin charged in 1927, only she did it professionally. I haven't started professionally, yet.
Правда, она работала как профессионалка, а я профессиональную карьеру только начинаю...
Not professionally, I hope.
Не профессионально, я надеюсь.
o you actually played professionally?
" ак ты на самом деле играл профессионально?
Most professionally performed, if I may say so, sir.
Профессиональное выступление, сэр, смею вам сказать.
I mean professionally.
Я имею в виду профессиональную помощь.
Ever had these professionally assessed?
Их показывали профессионалам?
- Professionally, anyway.
- Со сцены, разумеется.
I enjoy chaos and disorder, not just because they help me professionally.
Мне нравится хаос и беспорядок, не только потому что они помогают мне профессионально.
Apart from being something called an advertising agent, and in a position to do Gwladys good professionally, his hair waves.
Мало того, что он рекламный агент... и, таким образом, может помочь Глэдис сделать карьеру. У него еще вьющиеся волосы.
What do you do professionally?
Чем вы занимаетесь в фирме?
I wasn't good enough to play professionally.
Я не был достаточно хорош для профессиональной игры.
I know how much Jim in particular meant to you, Ethan, personally as well as professionally.
Я знаю, как много Джим значил для тебя... И как человек, и как... коллега.
He did everything professionally.
Всё классно сделал. Профессионал.
Thanks to you, a strain has been put on our relationship, both professionally and personally.
Твоими усилиями были разрушены наши взаимоотношения как деловые, так и личные.
And professionally, has he ever spoken to them?
А в плане учебы, он когда-нибудь разговаривал с ними?
Hamersly was professionally wasted under the direction... of some anal-retentive with what looks like a serious vitamin D deficiency.
Хаммерсли был профессионально убит жутким типом, у которого явно нехватка витамина Д.
You're powerful in local circles, but I believe I can make life very difficult for you, professionally speaking.
Ваши позиции в этом округе сильны... но полагаю, я смогу сильно осложнить вашу жизнь, в профессиональном смысле.
- Very unsuccessful professionally.
В своей профессии неудачник.
Killing them professionally four years running.
Я вроде как профессионально убиваю их уже четыре года.
I mean, you only know him professionally, but he's very funny, warm, thoughtful.
Ты-то с ним сталкивался лишь на работе но в жизни он очень добрый, заботливый и веселый.
And after what has been a deeply distressing time for me, personally and professionally, I thank God that once again good has triumphed over evil.
И после этих нелёгких для меня времён - в личном и профессиональном аспекте - я благодарю Бога за то, что добро снова победило зло.
Professionally.
По заказу.
Did everything professionally.
Всё классно сделал. Профессионал.
If you do it professionally, don't bother.
Если ты будешь делать это как профессионалка, то не нужно.
Lenore I'd like to see you again. - You mean professionally?
Ленор...
- Professionally, yes.
- С профессиональной точки зрения - да.
- Professionally, he kills people.
- Он профессиональный убийца.
This is making me look very bad professionally.
Вся эта история - удар по моему доброму имени
I am, however, going to kill you professionally.
Но профессионально - да.