Profile case tradutor Russo
122 parallel translation
This is the highest profile case we've ever had.
Это самое крупное дело из всех, что у нас были.
It was obviously a low profile case as far as California was concerned.
Очевидно, это было малозначимое дело, судя по незаинтересованности Калифорнии.
They love a high-profile case like this - professional man, well known locally.
Они любят громкие дела вроде этого - личность хорошо известная в округе.
- Junior member? It's a high-profile case.
Это дело высокой важности.
"Jury returns verdict in high profile case."
"Жюри оставило вердикт без изменений".
You let a witness get killed in a high-profile case like this it says the city's broke and can't be fixed.
Если можно вот так запросто убить свидетеля по столь громкому делу... это говорит о том, что город настолько болен, что лечить уже поздно.
I mean, the shooting of the boy on the lot at Lake Clifton high school was a high-profile case wasn't it, Commissioner?
Я к тому, что убийства парня на парковке... около школы в Лэйк Клифтон тоже было крупным делом... не так ли, комиссар?
Lori, this is a high profile case.
Лори, это значимое дело.
Nothing I like more than a high-profile case.
Ничего так не люблю, как высококлассные случаи.
Agent Lisbon, this is a high-profile case.
Агент Лисбон, это важное дело,
Okay, babe, this is a high-Profile case.
Ладно, малышка, это громкое дело.
This is his highest-profile case to date.
Это самое известное в его деле.
I was curious to find out about the judge assigned to this high-profile case
Интересно разузнать побольше о судье, который ведёт это громкое дело.
I was actually selected to be a juror on a very high-profile case.
Вообще-то меня избрали присяжным на очень громкое дело.
Well, I really can't talk about it, but it's a very high-profile case.
Вообще-то, мне нельзя об этом говорить, но дело очень громкое.
I mean, a high-profile case like this could boost his career... What?
Дело такого ранга может ускорить его карьерный рост.
He was embroiled in a high-profile case being tried by the DA himself.
Он был вовлечён в сложное дело которое вёл окружной прокурор.
A while ago I did a case, high profile case, which involved the murder of a young woman, and I had to give quite crucial evidence in court, and I was forced to admit that the period of time in which the woman died could have been quite large.
Несколько лет назад у меня было серьёзное дело, связанное с убийством молодой женщины, и я дал довольно решающие свидетельские показания в суде, где признал, что промежуток времени, в который умерла женщина, возможно, был довольно большим.
The execution of New Jersey State Trooper Glen Randall has made this an extremely high profile case.
Исполнительный лист штата Нью-Джерси Патрульный Глен Рэндалл сделал это черезвычайно особо важным делом.
This is an extremely high-profile case that we're at risk of losing.
Мы рискуем проиграть очень громкий процесс.
No, because Carlton solved a high-profile case without any help from you.
Нет, тому что Карлтон распутал значимое дело без твоей помощи.
I wouldn't exactly call it a high-profile case.
Я бы не стал называть это дело "значимым".
Since it's a high-profile case,
С тех пор, как это стало высококлассным делом,
I'm offering you a psychological profile on Buffalo Bill based on the case evidence.
Я предлагаю Вам психологический портрет Буффало Билла основанный на уликах из дела.
... surfacing surrounding the high-profile kidnapping case of Tom Mullen's son, Sean.
... вокруг хорошо организованного похищения Шона Маллена.
Sir, a high or low profile for this case?
Насколько важный приоритет в этом случае?
Yeah, sounds like this case could have some profile.
Похоже, что это какое-то особенное дело.
This case has worked wonders for my profile.
Это дело прекрасно сказалось на моем профессиональном профиле.
He says The Disciple's too high-profile a case for an officer under investigation.
Он сказал, что дело Подражателя слишком громкое для офицера, находящегося под следствием.
Same M.O. Exact same victim profile description as the Ginny Larsen case.
Тот же самый почерк, описание жертвы то же, что и в деле Ларсен.
Let me work up a profile, just in case Jorge doesn't pan out.
Давай я составлю его профиль, на случай если выяснится что Хорхе не при чем.
This case stays low-profile.
Никакого шума.
And the classic case of this is the social networking programs such as MySpace, where you can customize your profile.
Классический пример этого случая — это различные социальные веб-сайты такие как например MySpace, где можно настроить свой профиль.
Alongside the Eichmann trial going into posterity, it got a rather high profile and almost equally popularity, people were interested in this pornography case.
По мере того как процесс Эйхмана уходил в прошлое, они получали все больше внимания и популярности, люди интересовались этим видом порнографии.
If the Feds get Clay Davis, then the case doesn't give Bond any profile,
Если федералы сцапают Клэя, то Бонду ничего не светит.
Well, as far as we know, she wasn't seeing anyone. And none of her other case profiles fit the profile.
Ну, у неё не было парня, никто из её подопечных больше не подходит под описание.
I am his highest-profile case in years.
- Это та самая "зеркальная" женщина...
The swab I took from Marcia's print card definitely matched the profile for all of the case-to-case hits.
Проба, взятая с карты отпечатков Марсии, соответствовала профилю всех тех дел.
This was the first case in that high-profile task force your husband set up.
Это был первый случай в этой высококлассной группе специалистов, которую собрал ваш муж.
Reid, I want you to go through all the case files, Set up a preliminary profile based on What you already know about the psychopathology.
Рид, изучи все материалы по этому делу, составь предварительный профиль, основываясь на том, что тебе известно об этой психопатологии.
You're about to close a high-profile case.
Ты же вот-вот закроешь громкое дело.
A lot more fun than taking on a low profile child abuse case, which got zero media coverage.
Намного увлекательнее, чем занимать сдержанную позицию, в деле жестокого обращения с детьми, которое получило нулевое отражение в прессе.
You don't think we have enough to profile with this case?
Ты думаешь, у нас достаточно данных, чтобы проанализировать это дело?
You know, the last case I worked on at the Bureau was the rape of a young woman. Very high profile.
Знаешь, последнее дело, над которым я работала в Бюро, было дело об изнасиловании молодой женщины.
- This case is incredibly high-profile.
Это дело - невероятно сложное.
We profile their behavior and we treat it like any other case.
Мы создадим их профили и будем работать, как с обычным делом.
It's just Laguerta never went into the field unless she knew the case was gonna be high-profile.
Просто Лагуэрта никогда не ездила по вызовам, за исключением самых важных в политическом смысле случаев.
It's prolly some high profile industrial espionage case.
Наверное какое-нить дело высокого класса по промышленному шпионажу.
And given the high-profile nature of this case, we think it appropriate that the federal government take over what the good state of New Jersey has begun.
Учитывая большое общественное внимание к сущности данного дела, нам кажется было бы подобающим, дабы федеральное правительство приняло бы под собственный надзор тяжбу, начатую славным штатом Нью-Джерси.
This is a high-profile murder case against the new district attorney himself.
Это дело высокой важности об убийстве против самого нового окружного прокурора.
You know, the last case I worked on at the Bureau was the rape of a young woman, very high profile.
Знаешь, последнее дело, над которым я работала в ФБР было об изнасилованоии молодой девушки, очень известная личность.
case 419
casey 1909
cases 98
case dismissed 57
case in point 102
case closed 256
case number 46
case scenario 268
case basis 20
case is closed 22
casey 1909
cases 98
case dismissed 57
case in point 102
case closed 256
case number 46
case scenario 268
case basis 20
case is closed 22