Push tradutor Russo
11,151 parallel translation
On your next contraction, you're gonna push, okay?
Когда наступит следующая схватка, тужься, хорошо?
Teresa, hey, I just need one more push from you.
Тереза, мне нужно, чтобы ты потужилась еще немного.
Just one more push. Just one more.
Еще раз, еще один раз.
Okay, one more push, and you're gonna meet your baby girl, okay?
Еще немного, и ты увидишь свою малышку, понимаешь?
One more push.
Тужься.
" Need to push an hour.
" Задержусь на час.
- will help with the big Push.
- поможет нам с большим наступлением.
Don't push it.
Не провоцируй.
It's trying to push the speed limits with smaller propulsion systems.
Мы пытаемся добиться максимальной скорости для более маленьких двигателей.
Why should I feel bad about giving you a push when you obviously need one?
Почему я должен чувствовать вину за то, что дал тебе толчок, когда тебе больше всего это нужно?
If you push too hard, Lucy could rebel.
Если ты сильно надавишь, Люси может устроить бунт.
Why don't I push the interviews to tomorrow so that you can meet them, too?
Может я перенесу собеседования на завтра, чтобы ты тоже смог поучаствовать?
[Sighs] The point is, you kept making up reasons to push me away.
Суть в том, что ты постоянно придумывала причины, оттолкнуть меня.
Spence just needed an extra push to tell the truth.
Спенса нужно было подтолкнуть, чтобы он всё рассказал.
Push with your legs.
Толкай ногами. Видишь?
Push.
Толкайте!
Push!
Толкайте!
I still think we can ask to push it.
Я могу попросить об отсрочке.
I can't push the hearing again.
Я не могу снова перенести слушание.
You just need to push through, impress upon her how sorry you are.
Ты должен продолжать, донести до нее, как сильно ты сожалеешь.
I'm not going to push you to explain.
Я не буду давить на тебя ради объяснений.
That could push Kansas over the edge.
Канзас склонился бы в нашу сторону.
I know, but if we could just push back the tasting just an hour.
Да я все понимаю, но если бы мы смогли отложить дегустацию всего на часик.
Push!
Тужься!
Nah, I can... push it off a few days if I have to.
Нет, я... смогу отложить это на несколько дней.
I can't just push him out.
Я не могу просто его выгнать.
I'm sure you know what buttons to push.
Уверена, вы знаете его слабые места.
I did not push her out.
Я не отталкивал ее.
Hear there's a push to get the ten billion.
Слышал, есть призыв достать 10 миллиардов.
Only takes a little push to upend the cart.
Небольшого толчка достаточно, чтобы опрокинуть повозку.
I wouldn't call that... a little push.
Я бы не назвала это... небольшим толчком.
Because you ain't the only motherfucker who knows how to push weight.
- Потому что не ты один умеешь толкать товар.
And with Miranda on leave, pending her hearing, there's no one left to push it up the hill.
И пока Миранду отстраили до начала ее слушания, некому этим проектом руководить.
We're heading down a-a major conspiracy right now, and you're gonna head to the FBI basement to push papers?
Мы пытаемся раскрыть огромный заговор сейчас, а ты направляешься в ФБР, чтобы перекладывать бумажки?
Come on. You have to push.
Ну же, тебе надо тужиться.
Push.
Тужься.
You can push.
Ты можешь.
Okay, push hard.
Толкай сильнее.
Don't push back.
- Я держу. Не толкайте.
- Don't push back!
- Не толкайте!
I'll just keep my opinions to myself and we'll... push the old RV out of your driveway and into the streets someplace.
Теперь я просто буду держать свои мнения при себе, и мы... будем толкать этот старый автобус с вашей улицы, куда-нибудь подальше отсюда.
I said, " Stop being a push-over, you pillock.
Я сказал : "Соберись уже, тряпка".
You don't have the power to push me back to Wonderland.
У тебя нет силы, чтобы отправить меня обратно в Страну Чудес.
Push past everything you left on the table the last time we spoke.
Оставим в прошлом всё то, о чём мы говорили в последний раз.
Why did you push me to him, if you had hopes?
Зачем ты меня тогда к нему толкала, если сама хотела с ним быть?
So it only remains for us to secure your approval to divert this quarter's profits for the last time one final push.
Остается лишь получить ваше одобрение в последний раз пустить квартальную прибыль на финальный рывок.
I told you not to push her away.
Я просил, не отталкивать её.
Two, three, push.
Два, три, толкаем.
You didn't push me away.
ты не отталкивал нас.
Hey, Russ, just push down on your foot like you're hitting the brake.
Расс, надавите ступней, как будто вы жмете на тормоз.
Okay, push against my hand as hard as you can.
Давите мне на руку как можно сильнее.