Put them up tradutor Russo
455 parallel translation
Nicky. They're not for eating. I'm gonna put them up.
Я их не есть взяла, а закатать.
Put them up against a wall and shoot them!
Поставит их к стеночки и в аккурат всех расстреляет!
Your daddy can put them up, can't he?
Твой отец сможет их приютить?
Come on, put them up.
Давай! Быстрее!
Put them up there!
Побыстрее!
In the US, they occupied the offices of Vogue and Newsweek, furious at the paternalism of the men in the Movement who put them up front at demonstrations "just to be nice."
В США они занимают офисы Vogue и Newsweek, раздраженные опекой мужчин в Движении, которые ставят их спереди, чтобы это неплохо смотрелось.
We didn't put them up.
Мы этого не вывешивали. Честно говоря, мы бы не прочь, извините...
They put them up, take them down.
Вешают, снимают.
Put them up, Zen.
Покажи их, Зен.
Right now, put them up!
Давай, поднимай!
Good, put them up for the night and send them away tomorrow with my gospel.
- Хорошо, устройте их на ночь А завтра отошлите с моим благословением.
Put them up here, the postman will take care of them.
Ничего страшного. Положи их сверху, почтальон разберётся.
- You will put them up here tonight and see they're ready to board the Pride Of Natal tomorrow morning.
Сегодняшний вечер они проведут у тебя. И ты проследишь,.. чтобы завтра утром они были в порту и сели на корабль.
Put them up!
Подними их!
But if I've got to put it up to them, they'll start arguing, and deciding, and worrying, and...
Но если я позволю им раздумывать и решать, они будут спорить, выбирать, волноваться...
Hurry up, put them on.
Одевайтесь поживее!
Put up a whole row of them, Sascha.
Выставляй всю батарею.
I thought you just had to find it, pick it up, put it in sacks... and carry them off to the nearest bank.
Я думал, все, что нужно - найти его, подобрать, положить в мешок и отнести в ближайший банк.
You can pick them up and put them down anytime. - Oh, Mr Hardtmuth. - Yes, sir?
Можно в любой момент книгу отложить, в любой момент взять снова.
Just put one pecan and one almond in each basket. You can fill them up with the cheap ones.
И положи по одному ореху и миндалю в каждую корзинку, а потом уже наполняй всем остальным.
Tell them to roll up the red tape and put it in a drawer until this thing is over.
Скажите им, пускай обойдутся без бюрократической волокиты, пока это всё не закончится.
Make them carry gold and they'll put up with anything.
{ C : $ 00FFFF } Не на них, а на их жадность.
The Gestapo put up a wall here so nobody could escape them.
Гестаповцы построили здесь стену, чтобы никто не смог от них сбежать.
But if he takes lilacs from this tree and put them in a vase up there throw him in that goddamn dungheap over there.
Но если он сорвет цветы с этой сирени и поставит их в вазу, вон там окуни его вон в ту навозную кучу.
Now, pick them up, put them back.
А теперь, поднимай и клади на место.
Tell you what though, if ever we do get out of here alive and I get my leave, I'm going to stay put in Benghazi. And fix myself up with one of them Arab bints.
Если выберемся живыми, иесли меня уволят..... я поеду в бенгази,..... подхвачу себеарабскуюшлюшку и буду жить сней.
- I had them put up just for you. - Oh?
Их поставили для вас.
I can't stand them either but we'll have to put up with them until the party's over.
Я тоже, но мьI должньI находится здесь до конца вечеринки отца.
Doctor, I am well aware of human characteristics, I am frequently inundated by them, but I have trained myself to put up with practically anything.
Доктор, я прекрасно знаю человеческие качества, они меня постоянно окружают, но я научился сживаться практически со всем.
I have to put up with them all day.
А я с ними весь день провожу.
When you undress you mustn't fold up your clothes and put them on the chest.
Когда ты раздеваешься, ты не должен складывать одежду на комод.
We must pick them up and put them together.
Мы должны поднять их и соединить.
If I put a name on this grave, some old coot will come along someday and just dig up old Charley's bones and sell them to the tourists.
Если я дам имя этой могиле, старого простака, наступит день... и они разроют старые кости Чарли... и будут продавать их туристам.
I put ground-up castor beans in them to look sick enough to get in here.
Я засыпал в них толчёные касторовые зёрна, чтобы выглядеть больным и попасть сюда.
I put up with it until, uh, one night he brought one of them right in here.
терпела это до тех пор, пока, а, однажды ночью он не завалился с одной из них прямо сюда.
Put them on the payroll. Fix it up.
Ну, высокая оплата,.. придумай что-нибудь.
Put up a public notice about them!
Сделай об этом публичное уведомление!
He took up the altar stone and put it in his bag then he burnt the wads of wool with the holy oil on them
Он снял алтарную плиту и положил к себе в сумку. Потом сжёг куски ваты со святым мирром и выбросил пепел за порог.
Put your hands up where we can see them.
Поднимите руки так что бы мы их видели.
Put your hands up so we can see them.
Поднимите руки так что бы мы их видели.
So tomorrow we put them all up all over the room.
Завтра мы заклеим ими все стены в комнате.
They'll just have to put up with them.
Придется им с этим смириться.
Assholes trying to round them up and put them in the back of trucks.
Ну, стали их окружать, теснить к своим фурам, чтоб загнать в прицепы и там закрыть.
I don't need them, Yoon-ho Don't need anything. Sorry, but to my knowledge your house is already put up for auction, and your stocks in the company went bankrupt last month.
Мне ничего не надо! Ваш дом уже выставили на продажу.
Put your hands up there where I can see them.
Держать руки так, чтоб я видел.
Round up these fugitives and put them to work in the squad!
Отлови по максимуму этих беглецов и поставь в строй в свой взвод!
When you sobered up, you'd make us put them back again.
А когда вы трезвели, вы заставляли нас прикреплять их обратно.
I paid him $ 2 to paste in the reviews of Spindrift into my album, and he's put them in the wrong way up.
чтобы он наклеил в мой альбом рецензии на,.. а он наклеил их вверх ногами.
Unless I get them, then wake up really early and put them back.
Если только я возьму их, потом встану очень рано и вернуть на место?
If we put our heads together, between the two of us we can break them up.
Если объединить наши с тобой силы... мы разобьем эту парочку.
Call up Dax's records. Put them side by side with Joran's.
- Возьмите карту Джадзии, и сравните с записями о Джоране.
put them on 95
put them together 18
put them down 80
put them away 31
put them back 23
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
put them together 18
put them down 80
put them away 31
put them back 23
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
up top 130
upside down 57
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up next 81
up yours 130
up top 130
upside down 57
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187