Release tradutor Russo
7,146 parallel translation
No, but how am I to release the funds without demonstrating good cause?
Да, но я не могу выделить средства, не зная для чего они.
I'm usually extra careful not to leave any trace that I was at one of my dad's houses, but this tub has 16 pulsating jets, and the whole floor vibrates with something called "Swedish Release."
Обычно я очень осторожна и не оставляю следов, что я была в одном из папиных домов, но у той ванной 16 пульсирующих струй, весь пол испускает нечто под названием "Шведская разрядка".
You still expect to release him in the morning?
К утру его все равно выпишут?
It's just a standard release for liability reasons.
Это стандартный отказ от ответственности.
Hand over jasper and the cash, and we'll release him.
Отдайте нам Джаспера и деньги и мы его отпустим.
It's called Active Release Technique.
Это называется Техника Активного Избавления.
Release them at once!
Немедля отпустите их!
Jabba, I'm gonna ask you nicely to release my friends.
Джабба, по-доброму тебя прошу, отпусти моих друзей.
You have taken possession of my ships illegally, and I demand you release us.
Вы незаконно захватили мой корабль. Немедленно отпустите нас.
You said that Dr. Fisher tricked you into donating tissue, but isn't that your signature there on the release form?
Вы сказали, что доктор Фишер хитростью сделала вас донором. но разве это не ваша подпись на бланке?
Dr. Hallie Fisher is suing to take down the teaser, and block the release of our undercover video.
Доктор Хейли Фишер судится с нами за то, чтобы мы убрали тизер, и заблокировать размещение нашей подпольной видеозаписи.
The release of the full video is hereby enjoined.
Таким образом демонстрация всего видео запрещается.
Now, your mum kept her relationship with Mr Ball under wraps and we've been careful not to release his name to the public, so why would you even be aware of his existence?
Так, твоя мать держала в тайне свои отношения с мистером Боллом, и мы старались, чтобы никто не узнал о нём, тогда почему ты была в курсе его существования?
Nottingham Knights was supposed to be EmeryVision's big Christmas release in 1980.
Рыцари Ноттингема. должны были стать большим рождественским выпуском в 1980 году.
Yeah, says here EmeryVision was worried it would take down the whole company, so they cut their losses, dropped the release and hauled every last copy to a landfill.
Да, здесь сказано, что "Эмеривижн" боялись разорения всей компании, чтобы сократить потери они прекратили выпуск, а остатки продукции вывезли на свалку.
A company opts not to release a bad product, that's one thing.
Когда компания решает не выпускать плохой продукт, это одно.
You pick a fight with her... she gets to release the tension on you.
Затей с ней ссору. Она выпустит на тебя пар.
You have to release Andrew.
Вы должны отпустить Эндрю.
They're a necessary release.
Они нуждаются в высвобождении.
I know how that sounds, but I needed the release.
Я знаю, как это звучит, но мне было нужно высвободиться.
The day of or the day after Steven's release, law enforcement officers in Manitowoc are writing memos to describe activity that had occurred almost ten years earlier.
В день освобождения Стивена и на следующий день служащие правоохранительных органов пишут объяснительные о своих действиях почти 10-летней давности.
Following his release, he lived for a time in an ice shanty.
После освобождения, он какое-то время жил в рыбацкой будке.
Will you release me?
Ты меня отпустишь?
I will be filing, as I mentioned, a criminal complaint tomorrow, and by 2 : 00 p.m. that will be available for release to all of you.
Как я уже говорил, уголовное дело будет заведено завтра в 2 часа дня и вы можете там присутствовать.
Your attorney has argued eloquently that the court should make you eligible for release at some point in the future.
Ваш адвокат красноречиво утверждал, что суд должен дать вам право на освобождение в будущем.
Release the dragon!
Отпустите дракона!
- When the Dragon Eye was constructed, the locking mechanism was given an emergency release.
- Когда Драконий Глаз проектировали, то в замыкающий механизм добавили экстренное выключение.
Same peaceful feeling of release.
То же умиротворённое чувство разрядки.
Release.
Выпустил.
No, release.
Нет, разрядка!
Come on, release!
Разрядка!
Slide the handle on the right... to release the air pressure.
Потяните за рычаг справа от вас, чтобы сбалансировать давление.
Which is why we find ourselves in a little catch-and-release scenario.
Поэтому мы и вынуждены действовать по принципу спортивной рыбалки :
Hey, I may need to get you guys to sign some release forms later if that's...
Ребят, вы потом подпишете разрешение на публикацию записей с вами? ..
Once you have completed this job, they will release him into Israeli custody. We are going to be a family again.
Когда ты выполнишь эту работу его освободят из тюрьмы и мы снова станем семьей.
He'd like you to make your way into a lockable room, such as the parlor... as he won't release Jake if he fears an attack could be mounted upon him once he loses his leverage.
Он хочет, чтобы вы зашли в комнату с замком, например гостиную, поскольку он не отпустит Джейка, если будет опасаться нападения, когда утратит своё преимущество.
- So, you gotta unlock all these ports. And then you gotta pull this bracket here to release all the cables.
Надо разблокировать эти порты и потянуть за эту скобу, чтобы отсоединить кабели.
They're sending out a press release...
Готовятся выпустить пресс-реп из...
Where we believe in rescue, rehabilitation and release.
Мы спасаем животных, лечим их и отпускаем на волю.
Rescue, rehabilitation, and one other thing- - release!
спасти, вылечить и ещё что-то... Отпустить на волю!
Release!
На волю!
Release!
На волю! На волю!
Release! I was gonna say, "okay."
Я собирался сказать, что согласен.
Rescue, rehabilitation, and release.
Спасти, вылечить, отпустить на волю.
Trapped. Until you release me.
Нам многое нужно сделать, сестренка.
I command you to release me.
- Приказываю тебе отпустить меня.
Release my daughter.
Отпустите мою дочь!
Just have the loan officer fax me a release of lien, and I'll get that over to the lease manager at Chevron.
Пусть кредитный эксперт скинет мне факсом бумажку о снятии ареста с имущества, а я переброшу её управляющему лизинговой сделкой из Шеврона.
You can fax the release of lien to that number.
Документ о снятии ареста сбросьте факсом по этому номеру.
Release me!
Отпусти меня.
You release this antivirus, it's going to kill you.
Антидот убьет и тебя тоже.
released 42
release me 103
release it 20
release the hounds 17
release her 32
release them 41
release him 114
release the bugs 17
release me 103
release it 20
release the hounds 17
release her 32
release them 41
release him 114
release the bugs 17