Roll the dice tradutor Russo
205 parallel translation
- I say we roll the dice for, you know, some possible Lyme disease.
- Я говорю, мы рискнём и, ну знаешь, а тут раз - и болезнь Лайма.
Would you like to roll the dice?
Хотите бросить кости?
I better roll the dice.
Я лучше шестёрочки побросаю.
There's a long line of guys just like him Waiting for their chance to roll the dice.
Подобных ему целая очередь выстроилась в ожидании!
Roll the dice and play Monopoly.
Давай бросим кубики и сыграем в Монополию.
Anybody else want to roll the dice that way, fine!
Еще кто-нибудь хочет кинуть жребий таким способом? Хорошо!
Say it once, say it twice Take a chance and roll the dice
Скажи это раз, скажи это два Рискни и брось кости
Will the gentleman please roll the dice?
Джентльмен, бросайте, пожалуйста, кости.
" Roll the dice to move your token.
" Бросай кости.
" Roll the dice to move the token.
" Кинь кости и иди вперед!
Getting ready to roll the dice....
Я просто готовлюсь к броску...
You know, I... I'm letting you roll the dice on our lives.
Думаю, что напрасно я доверила тебе спасение наших жизней.
Well, might as well roll the dice ; take that ass-whooping.
Придется кинуть кости. Все из-за этого крикливого осла.
Come on, daniel, roll the dice.
Давай, Дениэл, бросай кубики.
You could always roll the dice and go with the basic plan.
Конечно, вы всегда можете бросить кости и взять обычный план защиты.
Little Haji just loves to roll the dice.
Крошка Хаджи верит в тебя.
- He's like, "Roll the dice."
Такие парни говорят : "Бросайте кости."
We can't afford to let you roll the dice any longer.
Мы больше не можем позволять вам играть в кости.
Roll the dice!
Я выиграл!
Why? Because it's a blind date. You don't roll the dice on New Year's.
Потому что в Новый Год нельзя играть в рулетку.
We're willing to roll the dice.
И решили рискнуть.
Sometimes, you just have to roll the dice...
Но иногда мы просто рисковать.
You roll the dice and see what happens.
Рискни и проверь!
I'll roll the dice.
Я рискну.
Now, I say we roll the dice and hold off before we get into bed with Linderman.
Теперь, я бы сказал, рубикон перейдён до того как мы связались с Линдерманом.
You gotta deal the cards, roll the dice.
Какая проницательность! Тебе бы играть в карты да бросать кости.
Just roll the dice.
Просто кидай кости.
- Let's roll the dice!
— Играй!
Playing anything to roll the dice Just one more time
Всё бы отдал, лишь бы ещё разок попытать счастья.
If we were trying this in Santa Monica, I'd say roll the dice, but we're not.
Послушайте, если бы мы попытались провести слушание этого дела в Санта-Монике, я бы сказала, рискнем, но мы - не там.
Roll the dice, Leonard.
Бросай кости, Леонард.
Mr. Hwang brought this nobody in to roll the dice.
Он - чтобы подбирать кости после господина Хвана.
Now, it's my turn to roll the dice!
Теперь моя очередь кидать кости!
- was before you convinced Kayla to roll the dice. - You...
Замолчите обе.
You know I like to roll the dice, but that's just taking it too far.
Ты знаешь, я люблю бросить кости Но это может зайти слишком далеко
When the dice roll you gotta take what comes.
Как карта легла, с того и пляшешь.
It's all thanks to gambling. A roll of the dice and you're rich.
Играют, мечут кости.
Another roll of the dice.
Бросай кубик еще раз.
Justice is only a roll of the dice a flip of the coin, a turn of the wheel.
Справедливость - всего лишь прихоть фортуны подброшенная монета, вращение колеса.
One more roll of the dice oughta do it.
Еще разок бросим кости и порядок.
Let's roll the fucking dice.
Да, я не возражаю.
If your cards match the roll of the dice, then you win.
Если твои карты совпадут с броском кости, то ты выиграл.
- It's just a roll of the dice.
- Я не знал. Тут как кости выпадут..
Some roll of the dice you've made here.
Это очень рискованная игра.
Renee wanted to roll a dice with an ultra-sonic lens - to cut the dead bio slurry.
Рене решила рискнуть и разрезать мертвый биоматериал ультрaзвуковым лезвием.
Programmed to roll dice to determine the fall schedule.
Запрограммирован создавать осеннюю сетку вещания с помощью игральных костей.
You know what? The next time you win, I'll take a cut, and I'll roll the fuckin'dice.
Знаешь, с твоего очередного выигрыша я тяпну долю и тоже, блядь, покидаю кости.
You never know what'll come with the next roll of the dice.
Никогда не знаешь, как в следующий раз упадут кости.
You roll the dice and you deal with it.
А потом мы расхлебываем последствия.
♫ Three Rivers 1x10 ♫ A Roll of the Dice Original Air Date on June 12, 2010
"Три реки". 1 сезон 9 серия. "Жребий брошен"
Time to roll the dice.
Пора бросать кости.
dice 42
roll tide 29
roll call 31
roll camera 70
roll over 92
roll up your sleeves 18
roll out 24
roll down the window 18
roll it 51
roll up 45
roll tide 29
roll call 31
roll camera 70
roll over 92
roll up your sleeves 18
roll out 24
roll down the window 18
roll it 51
roll up 45