Romancing tradutor Russo
36 parallel translation
You're romancing.
Это роман.
# I don't know why, I just do # you never seem to want my romancing
Не знаю почему, но это так. Но тебе не нужны мои чувства...
It is, I'm afraid, all the romancing'I have in me at this time.
Боюсь, что эта вся романтика, на которую я сейчас способна.
He's busy romancing mom.
Он занят ухаживанием за мамой.
# Romancing
# Romancing
- Romancing the alien priestess.
Какая рутина? Романтика, инопланетная жрица.
I saw Romancing the Stone.
Я видел "Роман с камнем".
You're romancing an 80-year-old woman for a car?
Ты заигрываешь с 80-тилетней женщиной ради тачки?
He's romancing them whether they want it or not.
Он ухаживает за ними, хотят они того или нет.
I didn't see that in your "Romancing the One" profile.
Не видел этого на твоей странице сайта "Романтики".
So get ready for a night of hot romancing.
Приготовься к ночи горячей любви.
Oh. It's like "romancing the stone."
Это как в "Романе с камнем".
It's the Lee page that's got all the romancing stuff going on.
А вот на странице Ли полно романтики.
He's been romancing more than one member of our service staff.
Он ухаживал сразу за несколькими горничными из нашего персонала.
I said he was "romancing" them...
Я сказал, он "ухаживал" за ними...
He's romancing his way up a pecking order.
Он выстраивает личную жизнь по иерархии.
Are you romancing the blogosphere?
Заигрываешь с блогосферой?
I stumbled upon a bat colony in the steeple of St. Olaf's Church while you were romancing my brother.
Я наткнулся на колонию летучих мышей в колокольне церкви Святого Олафа, пока вы с мои братом любезничали.
One about romancing your wife while you were at work.
О романе с вашей женой, пока вы были на работе.
Romancing a woman of that size in the back of the flame-red Tigo could prove taxing.
Ухаживания за женщиной такого размера на заднем сидении моего ярко-красного Тиго могло бы оправдать налогообложение.
I'm just gonna go out on a limb here, and say that romancing a murderer is not exactly a good idea.
Я просто имею ввиду, что встречаться с романтичными убийцами не лучший план.
So, while I'm at the concert, you mind, uh, romancing the place up a bit, you know rose petals on the bed, candles, soft music, champagne.
Так, пока я на концерте, не могли бы вы придать этому месту немного романтики? Лепестки роз на кровати, свечи, приятная музыка, шампанское.
I usually like a little more romancing.
Обычно я предпочитаю побольше романтики.
Did Nonna Luisa find out you were romancing Marianna?
Бабушка Луиза узнала, что ты влюблён в Марианну?
When I left for college, and then he started romancing my sister Kimberly to make me jealous, but I wasn't.
Когда я уехала в колледж, и тогда он начал встречаться с моей сестрой Кимберли, чтобы заставить меня ревновать, но я не ревновала.
* Yeah, yeah * I'm in the mood for dancing, romancing... *
♪ Сегодня я буду танцевать и влюбляться...
* I'm in the mood for dancing, romancing * You know I shan't ever stop tonight * I'm in the mood for chancing
♪ Сегодня я буду танцевать и влюбляться... ♪ Ничто меня не остановит... ♪ Сегодня я брошусь в омут с головой... ♪ Я хочу танцевать... ♪ Вся горю от желания... ♪ Выбери меня снова... ♪ И только небеса знают,
Seeing you around town, romancing my ex, well, it would hurt me deeply.
Видеть, как ты крутишь роман с моим бывшим, будет очень болезненно для меня.
I figured you were in there romancing, so I went over to Danny's house.
Но у тебя было темно, и я решил, что у тебя там романтика, так что я пошёл к Дэнни.
I've been romancing a secretary who works at the investment firm which backed Yvette Ingram's lawsuit.
Я флиртую с секретаршей, она работает на инвестиционную компанию, которая профинансировала иск Иветт Ингрем.
I want to go back to a nice life of crime, stealing stuff, romancing the ladies, that kind of thing.
Я хочу вернуться к красивой криминальной жизни, воровстве, романтичным дамам, и типо таким вещам.
I'm just a sea captain romancing a fierce and formidable woman.
Я простой моряк, пригласивший на свидание твердую непоколебимую женщину.
Me and the boys are gonna see Romancing The Stone.
Мы с ребятами будем смотреть "Роман с камнем".
Says the guy who's romancing a woman through a phone that isn't even on.
- Сказал дебил, который флиртует по отключенному телефону.
How could I resist his romancing... or forget his manly embrace?
Как не потерять голову Которую обхватывают смелые руки
♪ Because you're out romancing ♪
* Потому что ты гуляешь и флиртуешь *