Screwed up tradutor Russo
3,078 parallel translation
You have really screwed up.
Ты ещё как облажалась.
You have really screwed up!
Ты действительно облажалась!
Didn't everything get screwed up when I came back here with Liber8?
Разве не пошло все наперекосяк, когда сюда пришла я с Ос8обождением?
I screwed up.
Я облажался.
I screwed up again.
Я снова облажался.
This world is so screwed up.
Этот мир такой отвратительный.
All I know is that I have screwed up royally.
Единственное, что я знаю, это то, что я облажалась.
That is so screwed up.
Как все запутано.
- You screwed up! - A bit.
- Ты виновата!
Ok, he screwed up but he's back now.
Да, он поступил плохо. Но вернулся ведь.
Otherwise you get all screwed up jumping from body to body.
В противном случае ты бы облажался с прыжками от тела к телу.
I screwed up.
Я облажалася.
The accident really screwed up his life.
Авария испортила ему жизнь.
I screwed up. Let myself get distracted.
Я облажалась позволь себе отвлечься
Then you know how bad I screwed up.
Тогда ты знаешь, как сильно я облажался.
Damon : I know how bad I screwed up.
Я знаю как сильно я облажался.
You screwed up, Damon.
Ты облажался, Дэймон.
Let's just say my family's pretty screwed up, not a whole lot of compassion.
Скажем так, Моя семья довольно облажалась Немного сострадания.
These people are nice, ok, more than I can say for our screwed up family.
Смотри. Эти люди милые, больше, чем я могу сказать о нашей облажавшейся семьи.
I screwed up.
Я облажалась.
Look, Raylan, I know I screwed up.
Рэйлан, понимаю, что напортачила.
You screwed up, asshole.
Ты облажался, ублюдок.
You screwed up.
Облажался.
Cortez screwed up with the power grid.
Кортез облажался с этой электросетью.
It's just, I really screwed up today.
Просто я вчера реально налажал.
I screwed up!
Я облажался!
I screwed up, and Michael spent eight years in prison.
Я облажался, и Майкл получил восемь лет тюрьмы.
Intercom's all screwed up.
Интерком барохлил.
I screwed up.
Я напортачил.
This guy, Allen, he screwed up.
Этот парень, Аллен, он накосячил.
No, I'm sorry I screwed up your letter of recommendation.
Нет, это мне жаль, что я облажался с твоей рекомендацией.
I know I screwed up.
Я знаю, что облажалась.
- I know. I screwed up.
- Я знаю, я облажался.
Screwed up kid, but, damn, he was really in love with you.
Испорченый парнишка, но, черт, он действительно тебя любит.
Even when I screwed up and forgot to have his.
Даже когда я облажался и забыл, что значит иметь его.
You screwed up.
Ты облажалась.
I don't suppose you've considered this detail, but obviously, if I hadn't screwed up as much as I did, we'd be these guys right now, so, again, you're welcome.
– ассмотрел этот деталь, но ќчевидно, что если бы € не – ≈ " № Ѕќ ¬ ќ ≈ — только, сколько € сделал, мы бы Ёти реб € та пр € мо сейчас, так, оп € ть же, ѕожалуйста.?
That's how screwed up I am!
Вот насколько я непутёвая!
Now he's a broken guy who's screwed up in the head, and every second you waste playing games with me, his life and Tommy's life are in danger.
А теперь он сломался и у него крыша поехала, и каждую секунду, которую мы с тобой тратим на эти игры, он подвергает опасности свою жизнь и жизнь Томми.
I almost screwed up there.
Ой, я сейчас чуть не оплошал.
Oh, wait, she did and you screwed it up.
Постой, она ведь уже пробовала, а ты взяла и накосячила.
The only person who has screwed things up more consistently than you... is me.
Единственный человек, который облажался больше, чем ты... это я.
And I always end up screwed.
И каждый раз обламываюсь.
I left you human because I was hoping you would live happily ever after, but you screwed that up, too.
Я оставил тебя человеком, потому что надеялся, что ты будешь жить долго и счастливо, но ты и это испортил.
I guess I screwed up.
Я все испортил.
I screwed it all up, Harry.
Я все испортила, Гарри.
That's why they left a newspaper, but Whitaker screwed it up.
Поэтому он оставил газету, но Уитакер всё испортил.
I completely screwed this up.
Я облажался.
Got a new phone, and my contacts are all screwed up.
Дети... Миа, это Кэтрин.
And, you know, getting screwed by people that end up not having cancer.
И, знаешь, никаких унижений от тех, у кого, как оказалось, даже рака нет.
I know I screwed it up all those years ago.
Знаю, я тогда все испортила.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up against the wall 84
up to you 126
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up to you 126
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87