Seeing tradutor Russo
21,265 parallel translation
Tell me what I'm not seeing.
Скажи мне, чего я не вижу.
I can't remember ever seeing you eat fruit.
Не помню, чтобы ты когда-то ел фрукты.
Look... my first night here, I thought I was seeing things, too.
Послушай... в мою первую ночь, я тоже думала, что что-то видела.
And once I realized that, I stopped seeing them.
И когда я поняла это, я перестала это видеть.
We're seeing supply-chain thefts of specific parts.
Мы замечали цепочки поставки краденых запчастей и компонентов.
We are accustomed to seeing some kind of response.
Обычно он дает нам какой-либо результат.
No, you weren't. You were close to seeing what was on the other side of a locked door.
Вы были близко к тому чтобы увидеть что находилось за запертой дверью.
TAO, you seeing what I'm seeing?
Командир, ты это видишь?
Everyone else seeing the same thing?
У всех такая же ситуация?
This situation across the globe, coupled with tensions over construction... we're seeing demonstrations in the streets.
Эта глобальная ситуация плюс проблемы со строительством.. мы видим демонстрации на улицах.
We're seeing Jersey Boys!
- Мы идем на Jersey Boys!
Can't have everybody seeing the bridal bouquet.
Не могу позволить всем видеть букетик невесты.
Pete got him an apartment when he was 16 and basically just stopped seeing him.
Пит купил ему квартиру, как только ему исполнилось 16 и практически перестал с ним видеться.
We're not seeing the kids?
Даже не увидев детей?
You're not the only one seeing things.
Не только ты один видишь всякое.
And seeing you every day is a reminder of what I lost.
Но видеть тебя каждый день - напоминание о том, что я потеряла.
Yeah, but Jennifer is seeing Child's Play 2 at 6 : 30 to go stalk Bobby Ostoff.
Да, но в 6 : 30 Дженнифер идет на "Детские игры 2", чтобы следить за Бобби Остоффом.
Uh, are you... are you seeing anyone right now?
Ты... с кем-нибудь встречаешься?
Just seeing how you're doing.
Хотела узнать как ты.
I can't have my neighbors seeing some strange car parked in the drive coming over asking all kinds of questions like, do I have a new boyfriend?
Я не хочу что бы мои соседи видя, какой странный автомобиль припаркован приходили и спрашивать вопросы типа, у тебя новый парень?
Are they... seeing?
Они... смотрят?
No wonder people were seeing shit.
Неудивительно, что людям мерещилось всякое говно.
What are you seeing?
Что вы видите?
- You said I wouldn't feel anything! - What are you seeing?
- Вы говорили, что я не буду ничего чувствовать!
I've started seeing someone else.
Я начал кое с кем встречаться
Seeing him reminded me how soon it is since Francis died.
Встреча с ним напомнила, как поспешно все происходит после смерти Фрэнсиса.
Ross, I don't recall seeing that black eye.
Росс, не припоминаю этот фингал.
Seeing decels on the fetal heart rate down to 110.
Пульс эмбриона снизился до 110.
You're finally seeing the light.
Наконец-то прозрел.
Many of the folks of Medellín who had always protected him were seeing him in a different light.
ћногие жители ћедельина, прежде его защищавшие, теперь увидели его в новом свете.
We can only hope wherever he is, he's seeing this.
Мы можем только надеяться, что где бы он ни был, он видит нас.
So, are you still seeing Lois Lane, or did that fizzle out like I predicted in the office pool?
Так, ты всё ещё видишься с Лоис Лэйн, или она смылась, как я и сказала тогда тебе в офисном бассейне?
We didn't know what he was seeing or why he was so... so scared of it.
Мы ничего не знали о том, что он видел, и почему это его так... так пугало?
I started seeing him before I ever came to camp.
Я начал видеть его ещё до того, как впервые приехал в лагерь.
If I don't find a way to stop seeing him... I'm gonna end up just like Michael.
Если я не найду способ избавиться от него...
the one you've been seeing... what if that was Holyoke? Ghosts?
которого видишь ты... что если это Холиок?
Felix, I hate seeing you torn up like this.
Феликс, я не могу видеть тебя в таком состоянии.
What you're seeing right now, we call that the big picture.
То, что ты видишь сейчас, мы называем полная картина.
Maybe I just like seeing you suffer.
Может, мне просто нравится смотреть, как ты страдаешь.
'Cause I'm not seeing a thing.
Потому что я ничего не вижу.
I better get my gosh-darn prescription checked...'cause I'm not seeing anything here.
Мне стоит новый рецепт на очки выписать... потому что я ничего не вижу.
Finally coming around and seeing the value of a good, well-thought-out...
Ты наконец-то осознала всю красоту хорошего продуманного...
I'm just trying of seeing you work so hard to be the opposite.
Я лишь хочу видеть, что ты пытаешься.
That summer, when he drew this, was that when he started seeing Holyoke?
Он стал видеть Холиока, в то же время, как нарисовал пещеру?
I'm seeing no neurological deficits.
Нет неврологических отклонений.
So, um... me and my two wives are having trouble seeing eye to eye.
У меня с моими женами не находится одного мнения.
It was hard seeing you... through that glass.
Мне было тяжело видеть тебя... через то стекло.
Shelby, what was it like seeing yourself portrayed by someone else?
Шелби, каково было видеть свою экранную версию?
It was obvious that that magic pot was messing with her brain. She was seeing things.
- Было очевидно, что эта волшебная трава запудрила ей мозги.
The thought of Flora being alone in the world, the joy of seeing her again, and... to watch her grow up.
Я представляла, что Флора останется одна. Что я снова её увижу, смогу увидеть, как она вырастет.
Waiting and seeing.
Сидеть и ждать.