Sense of humor tradutor Russo
1,069 parallel translation
and we left it at that, not knowing that God is a generous God, but also has a sense of humor, and that if you leave that much open for God, some wonderful jokes are going to come about. Still being intellectuals, my wife and I decided to bring our first child into the world by way of natural childbirth.
что наш Господь щедр... то могут произойти забавные конфузы. мы с женой решили произвести первого ребенка на свет через естественное деторождение. что люди умеют делать от природы.
Well, you don't mind that. You know who taught him. But God has a sense of humor and God said, "Let him have a girl."
кто его учил.
Must be some class thing, you know. But, as I said before, we found out an awful lot about God and his sense of humor. The mother's curse works.
какая-то фишка их класса. мы очень многое узнали о Боге и его чувстве юмора. что мы не хотим шестеро.
I said I didn't care, I was just an adventuress but she wouldn't understand because she had no sense of humor.
Тогда я говорю : "Мне плевать на будущее". "Я – авантюристка и ты не понимаешь меня потому, что у тебя нет чувства юмора".
Real swabbo sense of humor.
Чувство юмора настоящего бездельника.
Not my sense of humor.
Кроме чувства юмора.
Somebody out there's got a really sick sense of humor.
У кого-то было очень извращенное чувство юмора.
You're sense of humor's returned.
- Ваше чувство юмора вернулось.
Have you no sense of humor?
У тебя что, чувства юмора нет?
That she's intelligent and has a sense of humor.
Что она интеллигентна и у нее есть чувство юмора.
That's cute. I like an officer with a sense of humor.
Юморист, однако. Люблю офицеров с чувством юмора.
Those rockers really have a strange sense of humor.
Эти рокеры действительно имеют странное чувство юмора.
I don't think it's sense of humor.
Не думаю, что это чувство юмора.
He's firm, feisty, sense of humor.
Он стойкий, энергичный и юморной.
You have no taste, no sense of humor and you smell.
У вас нет вкуса, нет чувства юмора, и вы воняете.
You've got no sense of humor!
У вас нет чувства юмора!
For me it's a triumph to entertain a man who doesn't have a sense of humor.
Для меня достижение – это рассмешить человека, у которого нет чувства юмора.
Roscoe, is this us losing our sense of humor?
Неужто мы вконец утратили чувство юмора?
I ain't lost my sense of humor.
Мое чувство юмора при мне.
I see Ridzik is teaching you his sense of humor.
Я смотрю Ридзик научил вас острить.
But you have no sense of humor, which is why you can never enjoy the show, which is why you're a loser, like all people who have no sense of humor.
Но у вас нет чувства юмора, поэтому вы и не получаете удовольствия от шоу. Вы - неудачница, как и любой, у кого нет чувства юмора.
Your sense of humor with my help.
- Твой сраный юмор... и не обойдётся без моей помощи.
A sense of humor.
У нас прорезалось чувство юмора.
Having a sense of humor?
За чувство юмора?
- Where's your sense of humor, man?
- Где же твое чувство юмора? [Вздыхает]
- Where's your sense of humor?
[Линия занята] - Где ваше чувство юмора?
They simply have no sense of humor. A character flaw with which you can... personally identify.
У них совершенно нет чувства юмора, недостаток, который вас объединяет.
You do you have a sense of humor- - a dreadful one at that.
У вас есть чувство юмора. Ужасное.
Whoever sold you those suits had a sense of humor.
Tот, кто продaл вaм эти костюмы, пaрeнь c юмоpом, видaть.
No sense of humor.
Юмора не понимает.
They don't have your sense of humor, Mom.
У них нет твоего чувства юмора, мам.
You don't have much of a sense of humor.
Чувство юмора у тебя не из лучших.
Your husband has a great sense of humor.
У вашего мужа отличное чувство юмора.
Have a sense of humor, for Christ's sake.
То была шутка. Купи себе чувство юмора, что ли.
Lost your sense of humor?
Ты потеряла чувство юмора?
Besides, the negro generally has a good sense of humor.
Кроме этого, у негра, как правило, дружелюбный нрав.
God doth have a sense of humor.
Бог действительно имеет чувство юмора.
She has a wonderful sense of humor.
У нее отличное чувство юмора.
People have no sense of humor.
Ќикакого чувства юмора.
You don't know my last name... or that I've got no sense of humor, or that I teach acrobatics to children to pay the rent.
На самом деле, мы по сути даже не познакомились, ты даже не спросил про мою фамилию. Ты не знаешь, что у меня нет чувства юмора. Ты не знаешь, что...
Lama Dorje had a great sense of humor.
У Ламы Дордже было отличное чувство юмора!
You get to know me you'll find having a sense of humor will get you a lot.
Ты меня еще узнаешь У тебя имеется чувство юмора, это много тебе даст.
- Sense of humor? Jagermeister, maybe? - ( CHUCKLING )
Чувство юмора? "Егермайстер"?
There's a man with a sense of humor.
У этого человека есть чувство юмора.
Maybe we should work on your sense of humor, Brother.
Возможно нам придется поработать над твоим чувством юмора, Брат.
My brother suggested I try to develop my sense of humor.
Мой брат предложил чтобы я попытался развить свое чувство юмора.
Your pop's got a good sense of humor.
У твоего папаши хорошее чувство юмора.
Jeez, I figured you had a sense of humor.
Господи, я думал, у тебя есть чувство юмора.
She has just the right sense of humor.
У нее отличное чувство юмора.
You still have a sense of joy, humor.
У вас есть "чувство радости", по аналогии с чувством юмора.
I have a fine sense of humor.
У меня хорошее чувство юмора.