Set it up tradutor Russo
1,791 parallel translation
Who set it up?
Кто её организовал?
Set it up.
Подготовься.
No, set it up for tomorrow afternoon.
Перенеси конференцию на завтра.
The other girl set it up and she offered more money.
Другая всё устроила и предложила больше денег.
I'll set it up.
Я организую это.
I think Laugesen set it up.
Думаю, Лаугессен все подстроил.
You set it up.
Ты это подстроил.
Shook down the skinheads who were running it, found out Huff and Benny had set it up.
Мы тряхнули скинхедов, которые там работали, и выяснил что они работают на Хаффа и Бенни.
- When you set it up as a hate crime, why did you draw the swastika backward?
- Когда ты обставлял дело как преступление на почве ненависти, почему ты нарисовал перевернутую свастику?
Set it up.
Set it up.
We'll set it up.
Мы решим это.
Set it up.
Устрой это
Want me to set it up?
Хотите, чтобы я ее поставил?
But he didn't set it up.
Но он не его имел в виду.
I mean, you set it up.
Ты же все это устроил.
Okay, yeah, they set it up.
Хорошо, хорошо. Это они всё подстроили.
Oh, set it up?
Что, подстроить это?
But it still doesn't prove that Doug was set up.
Но это все равно не доказывает, что Дага подставили.
I asked Creepy Carol to mock it up for me, and apparently, I "didn't set a price limit."
Попросил Грымзу Кэрол сварганить его для меня, и по ходу, я "не назвал потолок цены".
It feels like I'm here to set things up For you to knock them over.
Похоже, что я здесь чтобы создавать то, что ты потом будешь разрушать.
I didn't know it was a set-up okay?
Я не знал, что это подстава, ясно?
It's a set-up.
Это ловушка.
It was set up to be a sting.
Задумывалось как подстава для торговцев наркотой.
You knew it was a set-up!
Ты знал, что это подстава!
It's all set up.
Все устроено.
It's all set up.
У меня уже всё устроено.
Okay, well, it's all set up so whatever you send is going to look like it's from Tiffani's cell. Got it.
Ок, но все должно выглядеть так, как будто это пишет Тиффани.
And who better to help set that up than Peter Dukette. So how does he do it?
И кто может осуществить это лучше, чем Питер Дукетт.
Just fill it out and get it back to me, and we'll get you all set up, if this is really what you want to do.
просто заполни и отдай мне обратно, и мы посмотрим всё что надо, раз уж это действительно то что ты хочешь
It was delivered yesterday. It was set up.
Его вчера доставили и установили.
Let's set it up.
Раскладывай.
- No, I have it all set up.
- Не надо, я только всё настроила.
Kip, you have to look into- - that's what it's set up for.
Кип, тебе нужно в экран смотреть- - под это всё и настроено.
It's a family flaw - - fleeing - - which is why I say we stick it out, set up camp, play some jenga, maybe make a sign.
Бегство это у нас семейное, потому я предлагаю не отступать, устроим лагерь, пошпилим в тетрис, может табличку нарисуем :
The Americans had set up a laboratory to make the vaccine by growing it in the cells of chimpanzees.
Американцы основали лабораторию, чтобы создать вакцину, вырастив её в клетках шимпанзе.
And it was the aid camps set up in the wake of the massacres that had complicated the conflict and helped to spread the violence into the Congo.
А лагеря беженцев, созданные в результате массовых убийств усложнили конфликт и способствовали эскалации насилия в Конго.
It was all set up by an agent.
Всё было организавано через подставное лицо.
It's cos I'm set up for angling.
Это потому что я настроен на прохождение поворотов.
Would you set it up by the windows, please?
Поставьте у окна, пожалуйста.
Cross the border, get it set up, right?
Через границу, чтобы его провернуть.
It's gonna take us a little while to set up shop.
Для этого потребуется некоторое время чтобы устроить магазин.
It was all set up.
Все было готово.
Do you know how long it took for us to set all this up? !
Ты хоть представляешь, сколько времени ушло, чтобы устроить это?
So you set up shop at the hotel to keep it secret.
Итак вы установили в лабораторию в отеле, чтобы держать это в секрете.
It says here that the new American civil war you set into motion ended up in a series of concentrated nuclear strikes all along the Eastern Seaboard.
Здесь говорится, что новая Американская гражданская война которую ты вызвал, началась с серии концентрированных ядерных ударов по всему восточному побережью.
It was all set up for them the moment they were born.
За них все было решено с самого момента их рождения.
How it works is, they then get seen by the clinic who set up the bogus accident in the first place.
В общем работает эта схема так : их обследуют в больнице, которая изначально и "организовала" эту аварию.
My heart is locked up and it can't be set free.
В клетке и никто не сможет... Освободить.
It was set up by Cardinal Richelieu in the 1630s, and since then it's survived everything from revolution to Nazi occupation.
Она была учреждена кардиналом Ришелье и пережила всё, начиная с Революции и кончая нацистской оккупацией.
It's a perfect place to set up a drug operation.
Идеальное место для проведения операции с наркотиками
We're still getting it set up.
Мы всё ещё пытаемся его настроить.
set it free 18
set it down 27
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
set it down 27
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up yours 130
up next 81
uptight 38
upsy 47
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up yours 130
up next 81
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50