English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ S ] / Shoot on sight

Shoot on sight tradutor Russo

113 parallel translation
He'd shoot on sight.
Как только увидит, застрелит.
Turn out the lights, lock the doors and shoot on sight.
Выключите свет, закройте двери и смотрите в оба.
Shoot on sight.
Стрелять как увидите.
Shoot on sight. I say again...
Стрелять на поражение.
When those doors open, they'll shoot on sight. You know that.
Как только откроется дверь, они будут стрелять на поражение!
Shoot on sight.
Стрелять при первой возможности.
Shoot on sight. Repeat.
Стреляйте без предупреждения.
Shoot on sight.
Стрелять при первом контакте.
Shoot on sight.
Стрелять по ним.
Repeat, shoot on sight!
Повторяю, стрелять по ним!
Shoot on sight. Yes, sir.
- Стрелять без предупреждения.
Seal off Number Ten, secure the ground floor, and if the Doctor makes it downstairs, shoot on sight!
Оцепите весь дом номер 10, охраняйте первый этаж, а если Доктор спустится сюда – стреляйте на поражение!
Shoot on sight.
Стрелять на поражение.
Shoot on sight.
Стрелять во все что движется.
I'll shoot on sight. Going down.
Вернешься сюда, пристрелю сразу, как увижу.
Prepare to shoot on sight.
Как покажется - стреляйте.
Shoot on sight!
Стреляйте.
Shoot on sight.
Стрелять во всё, что увидим.
Bauer's armed and extremely dangerous, so if you don't want to end up like these people, shoot on sight.
Бауэр вооружен и крайне опасен, поэтому если не хотите закончить, как эти люди, стрелять без предупреждения.
CTU orders concerning him have been upgraded to "shoot on sight."
КТП обновило ориентировку по нему на... "стрелять без предупреждения".
Give the order, shoot on sight.
Внимание. Стрелять на поражение.
He'll shoot you on sight.
Он убьёт тебя взглядом.
They might shoot us on sight.
Они могут пристрелить нас как только увидят.
But you try to take it on the lam, and we'll shoot you down on sight.
Но если ты попробуешь сделать что-нибудь лишнее, мы тебя немедленно пристрелим.
They'll shoot you on sight or put you in some rotten zoo.
Они тебя застрелят без предупреждения или отдадут в какой-нибудь вонючий зоопарк.
If I find any of your men within city limits tonight, I'm gonna shoot'em on sight.
Увижу вечером кого из твоих в городе - пристрелю мигом.
Shoot on sight, shoot to kill.
Стреляйте по цепям на поражение.
You whacked all their stuff. They'd shoot you on sight.
Ты же все им там в прошлый раз поломал Они убьют тебя, если встретят еще раз
They will shoot you on sight!
Они сразу же пристрелят вас!
Shoot him on sight!
Сразу стреляйте.
shoot on sight.
Повторяю, стрелять на поражение.
It's shoot-on-sight all the way.
Здесь стреляют во все, что движется.
Give them an order to shoot on sight.
Дай им приказ стрелять.
– Can we shoot this bastard on sight?
— Пристрелить эту суку?
Caldwell is giving the orders, and you're the only one I can trust not to shoot me on sight.
Колдвелл отдает приказы, и вы единственный, кому я могу доверять, кто не пристрелит меня, как только увидит.
Sheriff's men are ordered to shoot him on sight but he's never hurt a fly.
Людям шерифа приказано убить его, как только он объявится, но этот парень никогда и мухи не обидел.
All agents have shoot-on-sight authorization.
При опознании стрелять.
Shoot him on sight.
Увидите его, пристрелите.
They'll shoot us on sight.
Они просто пристрелят нас, как только увидят.
They'll shoot you on sight.
Они тебя сразу же пристрелят.
Because they will shoot you on sight, along with anyone else you're with.
В противном случае пристрелят. И тебя, и тех, кто рядом...
Remember, unless it poses an immediate threat to President Logan, you shoot Bauer on sight, and you shoot to kill.
Запомните, если не будет непосредственной угрозы Президенту Логану, стреляйте в Бауэра без предупреждения и на поражение.
There's a standing order to shoot you on sight.
Они получили приказ стрелять без предупреждения.
Maintain shoot-on-sight protocol.
Стрелять на поражение.
I was telling my friends this morning how yesterday you come to me and, "if you don't get out of town in 24 hours, I'm gonna shoot you on sight."
Утром друзьям рассказывал, как ты пришёл вчера и заявил : "Не уберёшься из города за сутки - я тебя пристрелю"
You do know that we're not allowed to shoot people on sight anymore...
Ты же знаешь... нам нельзя убивать людей без суда и следствия.
Well, my boy Dewey's cousin down there... he said he heard a rumor that you gave that gun thug 24 hours to get out of town or you'd shoot him on sight.
До моего Дьюи, через родственника, слушок дошёл, что ты дал парню 24 часа убраться из города до того, как убить его.
Tell me, did you really tell him he had 24 hours to get out of town or you'd shoot him on sight?
А насчет того, что он должен был уехать в течение суток, или ты его пристрелишь - правда?
You do know that we're not allowed to shoot people on sight anymore?
Ты же знаешь... нам нельзя убивать людей без суда и следствия.
Shoot on sight!
Стрелять на поражение.
My men are under orders to shoot intruders on sight when they remember them.
Ты, похоже, жаждешь смерти, приятель. Моим людям дан приказ стрелять во все, что движется, когда они не забывают об этом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]