Shoot her tradutor Russo
717 parallel translation
You'll shoot her?
ТьI пристрелишь ее?
- And you shoot her down.
- А вы стреляли в неё!
It's just that my mother always told me... that if a girl could be at a party for 30 minutes... without getting a man to talk to her... she might just as well go on home and shoot herself.
Как говорила моя матушка... если девушка на вечеринке полчаса... не общается с мужчинами... лучше ей пойти домой и застрелиться.
Besides, I ain't forgetting'you was gettin all set to shoot her yourself.
Я не забыл, что ты собирался застрелить её.
She was out control, we had to shoot her.
Собака была бешеная, нам пришлось её застрелить.
Listen to me carefully, professor. I was with her in that meadow... and I saw them shoot her.
Это я с ней был на лугу... и при мне ее застрелили.
- And they may. - But they may shoot her down, too.
- Так ведь её тоже могут сбить.
Did you shoot her?
Это ты её застрелил?
Don't come any closer or I'll shoot her.
Не подходи! Или я пристрелю ее!
She won't shoot her own father.
Она не станет стрелять в родного отца.
Did they shoot her with it?
Это из него?
Okoshkin, shoot her and shoot yourself afterwards.
Окошкин, а ты застрели ее и сам застрелись.
- Please, shoot her.
Застрелите её.
Oh, my God, shoot her!
О боже, убейте её!
I think we should shoot her.
Думаю нам нужно проучить её.
If you shoot her, I won't return it.
я его спрятал.
Shoot her!
Стреляй!
Shoot her!
- Стреляй!
Just shoot her. Anybody.
Пристрелите ее, кто-нибудь.
There's not the least chance you'd shoot her.
Ты ни за что не выстрелишь в нее.
Shoot her! Shoot her!
Стреляй, стреляй в нее!
I'm trying to shoot her!
Я пытаюсь!
Now where are we gonna shoot her?
Так куда же мы будем стрелять?
I think we should shoot her in the head!
Я думаю, лучше стрелять В голову.
The lovely old woman, who plays the role of Maria the Weaver in my film, once raised her tired face to me during a pause in the shoot -
Кроткая старушка, что в нашем фильме исполняет роль Марьи-Ткачихи, как-то между съёмками наклонила ко мне усталое лицо и молвила :
When Dr. Meade say her neck broke... Mr. Rhett grabbed his gun and run out and shoot that poor pony.
Когда д-р Мид сказал, что у неё шейка сломалась м-р Ретт схватил ружьё и пристрелил бедного пони.
I found out about it, and I warned her that if he came here again, I'd shoot them both.
Я узнал об этом и предупредил ее, что если он придет еще один раз, то я пристрелю их обоих.
Frequently, during her extensive travels she's been challenged by various marksmen to shoot in competition with her.
Часто, во время своих путешествий... она соревновалась в меткости с различными стрелками.
- There won't be any line shoot about her.
- Не будет никаких линий.
I can't shoot, I may hit her.
Я не могу стрелять, я могу попасть в неё.
Tell her if there's any funny business, I'll shoot you for trying to steal the diamonds and deserting us while we were under attack.
И скажи ей, если она попытается что-нибудь учудить, я застрелю тебя за то, что ты украл бриллианты и сбежал пока на нас нападали.
Do not tell her I was on the rise or I will shoot in the head.
Не говори ему, что я участвовал в восстании, а то он встанет и мне пулю в лоб.
When I saw a rabbit, I would shoot it and bring it to her as a gift.
Увижу на пути зайца, трахну из тулки, жене гостинец.
Oh, that's too bad... because I'd sure like to shoot it out with her.
Ой, какая жалость. Я бы с ней разрядился.
# If I am flyin Then shoot me down # # If I am wooin'Get her out of town #
Ой, в голове гремят раскаты, боже, услышь прощальный крик!
She's got him locked up in the shed and wondered ifyou'd like to come over and shoot it for her.
Она заперла его в сарае и спрашивает, не хотите ли вы приехать пристрелить его для неё.
We'll change the angle and shoot them following her.
Мы изменим угол и снимем сцену погони.
I'll cut her throat if you shoot!
Будете стрелять - зарежу!
She will shoot anyone, who follows her!
Она застрелит каждого, кто последует за ней!
if this life didn't end immediately, she'd lay her hands on a pistol and shoot someone - maybe herself.
если такая жизнь не окончится сейчас же, она возьмёт в руки пистолет и застрелит кого-то - может, себя.
With Nina in the trunk, and I have scenes to shoot with her?
С Ниной в багажнике и неотснятыми сценами?
Shoot, no matter, shoot, kill me, kill her.
Убейте меня! " " Убейте, но задержите его! "
Don't shoot. I'll catch her!
Взять их!
Anyone moves, and I'll shoot her.
Если кто-то пошевелится, я снесу ему голову!
- And I asked her to shoot me.
Именно!
You asked her to shoot you with a 7.65, as a joke?
- Да, в шутку. В шутку? Вы попросили мадам выстрелить из 7.65 в шутку!
Verna wouldn't panic, shoot someone for following her.
Верна не стала бы паниковать и стрелять в человека, который идёт за ней.
Shoot her again!
Стреляй снова!
If I want the little dancer to move, I move her leg and shoot a frame.
Если я хочу снять, как танцует балерина, я меняю положение, снимаю кадр.
Her waspish-headed son has broke his arrows, swears he will shoot no more, but play with sparrows, and be a boy right out.
Вернулись вспять : Амур переломал Все стрелы и с досады клятву дал - Навек простившись с луком и стрелами, Играть отныне только с воробьми,
He got it for her'cause he's out late a lot, but he said she'd never touch it, wouldn't learn to shoot it.
Он купил его для нее, потому что часто не бывает дома, но говорит, что она никогда бы не взяла его, не умеет стрелять.
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313