Show time tradutor Russo
1,619 parallel translation
Show time.
Шоу начинается.
It's... show time.
Шоу начинается!
It's show time, freaks!
Щас попляшете уроды!
Guys, show time.
Пора за работу.
Ah, show time.
- Шоу начинается.
Just show new christine that you took a long time to consider what she wanted.
Покажи Новой Кристин, что после многих лет осознал, чего она хочет.
Show her a good time...
Мы хорошо проводили время...
This is the show where David Attenborough discovered creatures from the deep for the very first time on the show, and named them,'cause they'd never been discovered before.
Это программа, в которой Девид Аттенборо обнаруживает существ на дне морском впервые и даёт им названия потому что ранее они были неизвестны.
By the 16th century, all through Europe the Church was selling certificates called indulgences to show how much time in Purgatory you had avoided.
16-ому веку по всей ≈ вропе продавались специальные сертификаты, называемые индульгенци € ми, в которых было указано, сколько времени пребывани € в чистилище вам удалось избежать.
Congressman from West Virginia, George Fergus. Three months into her time there, Sonia and I began a romantic relationship. I have e-mailed copies of documents to you, which show beyond doubt the corruption between members of my own party.
Джордж Фергес. у нас с Соней завязался роман. что среди членов моей собственной партии существует коррупция. чтобы следить за мной! так и за рубежом.
I didn't have time to organise a screening for you but I wanted to at least show you how in the film the point of view changes.
У меня нет времени организовывать съёмки для Вас, но... по крайней мере, я хотел показать, как в фильме... меняется ракурс съёмки.
Please, Charlie, show us that facial paralysis smile one more time.
Пожалуйста, Чарли, еще разок покажи нам свои паралитический оскал.
It's time we stood up to Megamind and show him he can't push us around.
Надо восстать против Мегамозга и показать ему, что нас не сломишь.
Jing'er it's time to show your real face.
Цзинъэр, время показать свое настоящее лицо
Well, at the moment, he's ruining your show, and to be honest, you haven't got much time for fine-tuning, right?
На данный момент он больше похож на ключ к развалу, а времени на доработки почти не осталось.
We would give you twice as much time as the "Today Show".
Времени в два раза больше, чем на "Сегодня".
Show time.
Погнали.
Show us what you did last time for the board.
Покажи нам что ты устроил комиссии в прошлый раз.
We'll present a new show in two weeks time, so don't you worry.
Мы представим новый спектакль за две недели, так что не беспокойтесь.
You really know how to show a girl a good time, Frank.
Ты знаешь как развлечь девушку, Фрэнк.
¶ This time I'm gonna show you That I got the spirit ¶
На этот раз я покажу тебе Что я полна духом
Give me a little warning next time you're gonna have another seizure, okay? I mean honey, it really was quite a show.
Предупреди меня хоть немного в следующий раз когда у тебя будет приступ, ладно?
The civil guards can show up at any time.
В любой момент могут появиться жандармы.
He told her to show it to Mummy the next time she visited.
Он сказал ей показать альбом маме на следующем свидании.
So last time-show me the money or show me the door.
Так что, в последний раз - покажите деньги или покажите, где тут выход.
Catch them and hold on to see if they can be used to show a little wit, to seduce one more time.
Главное — понять, пригодны ли они для острословия, способны ли очаровать публику.
It's five minutes to show time.
— Фотосессия начнётся через пять минут.
I think it's time we show Quinn the consequences of breaking the rules.
Пришлo время пoказать Куинн, чтo прoисхoдит с нарушителями правил.
A little heads up next time. That's exactly how they went off during the show.
Именно так они сработали во время шоу.
Yes, on our off time, to show you what amateurs you're working with.
Да, в свое свободное время, чтобы показать, с какими любителями ты работаешь.
You show up te same time this lawsuit does?
Что ты и этот иск всплыли в одно время?
It's just, I watch your show all the time.
Просто я всегда смотрю ваше шоу.
Where I'm an anchor, so... I watch your show all the time.
Я всегда смотрю ваше шоу.
If you wanna be in this study group, you gotta show up on time'cause you're lettin'us all down.
Если ты хочешь быть в этой учебной группе, ты должна приходить вовремя, потому что ты всех нас подводишь.
So here's a show that comes on at a time When most shows that breach this kind of subject matter Would have to be on later...
И так, это шоу вышло как раз тогда, когда большинство шоу откладывали актуальные проблемы на потом... и с ними же закрывались.
So some old-time race car driver could show off?
Чтобы гонщик из 70-х смог тряхнуть стариной?
Make sure you guys show her a good time.
Убедитесь в том, что она хорошо проведет время.
Time to put on a show!
Время для шоу!
I had my own show in the coveted time slot - -
У меня было своя программа в самое горячее эфирное время
I'm sure we'll get to the show on time.
Я уверен, мы приедем на шоу во время.
It's a time when we try to get girls to show us their boobs for beads!
Неправильно! Это день, когда мы пытаемся заставить девчонок продемонстрировать сиськи в обмен на бусы!
She runs a magazine, does a show And still has time to look like that.
Она управляет журналом, делает шоу и находит время, чтобы выглядеть вот так.
What's the most repeated TV show of all time?
Какое тв-шоу является самым повторяемым?
Show her a good time.
- Дженни!
One time, I waited outside a woman's house For five days just to show her how serious I was About wanting to drill her.
Однажды я прождал у дома одной женщины пять дней, просто чтобы показать, насколько я серьезен в желании ее проткнуть.
- The time? - Of the show.
- Время начала представления.
I read in the paper the other day that for the first time, Saudi Arabia had a fashion show.
Я недавно прочёл в газете, что впервые в Саудовской Аравии появилось модное шоу.
You needn't show your face every time.
Не надо тебе всякий раз показываться самому.
I'm here to announce that I'm leaving show business To spend more time with my stripper.
Я хочу заявить, что оставляю шоу-бизнес, чтобы проводить больше времени со своей стриптизершей.
Well, even though she doesn't show it all the time, deep down inside, your mom is still very sad that your grandma died.
Даже учитывая, что она это особо не показывает, глубоко в душе, твоей маме все еще очень грустно из-за смерти твоей бабушки.
Even though she doesn't show it all the time deep down inside, your mom is still very sad that your grandma died.
Хоть она этого и не показывает, но маме все еще грустно из-за смерти твоей бабушки.
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time is running out 68
time to wake up 54
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time is running out 68
time to wake up 54
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time travel 83
time to go 627
time's up 595
time to sleep 29
time to eat 55
times are tough 45
time is 18
time is of the essence 71
time is up 41
time travel 83
time to go 627
time's up 595
time to sleep 29
time to eat 55
times are tough 45
time is 18
time will tell 62
times are changing 28
times a week 28
time for bed 134
times in a row 26
times before 18
times change 49
times a day 121
times over 33
times three 18
times are changing 28
times a week 28
time for bed 134
times in a row 26
times before 18
times change 49
times a day 121
times over 33
times three 18