English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ S ] / Silent type

Silent type tradutor Russo

47 parallel translation
I guessed you were the strong, silent type.
Вы принадлежите к сильным, скрытным людям.
Silent type, eh?
Тихоня, а?
He was the strong, silent type-a loner.
Он был спокойным и сильным человеком.
Gee, I think I'm about to become the strong, silent type.
ќго, мне кажетс € что € стану крепким, тихим типом.
You want the sexy silent type that finds you driving through town on the back of a Harley at 3 : 00 in the morning.
Сексуальный молчаливый тип, он встретит тебя, разъезжая на Харлее в 3 часа ночи.
The strong, silent type? That was an American.
Где молчаливая сильная личность Ведь это было так по-американски.
? a bit of silent type do not?
Скромный парень, не так ли?
Remember the first time I came here I said the kind of man I admire is Gary Cooper, the strong, silent type.
Помните первый сеанс? Я сказал, что мне нравится Гэри Купер, потому что он сильный и скрытный.
Oh, the strong and silent type, eh?
а?
Well, aren't you the strong, silent type?
Ну, разве тьI не сильньIй, неразговорчивьIй тип?
Anna was the silent type anyway, she never spoke much.
Она всегда была молчаливой.
I said to myself : Oops, the silent type.
И я подумал : ай-яй-яй, какой тихоня.
Lately he's been the silent type.
Стал вдруг неразговорчивым.
You'll be the silent type. They're gonna appreciate that.
А ты будешь молчаливым телохранителем.
Strong silent type.
Строгий и молчаливый.
Silent type.
Молчун.
Nate, meet Mr. Weenie. He's a strong silent type.
Он суров и молчалив.
Oh, strong, silent type.
О, сильный, тихий тип.
Strong, silent type.
Сильный, молчаливый.
The manager seems to be the silent type.
Менеджер кажется молчуном.
Ah. The silent type.
А, молчун.
Heard you're the silent type.
Слышала, вы - молчун.
You're the strong, silent type.
Ты сильный и малоразговорчивый.
He's the... Silent type.
Он... из молчаливых.
- Me? No, I'm not the strong, silent type.
Нет, я не такой сильный и молчаливый.
Are you a screamer, or... the strong and silent type?
Ты крикун, или... сильный и молчаливый тип?
I'm more of a, uh, strong, silent type.
Я более, а... сильный, молчаливый тип
I'm the silent type.
Я молчаливый тип.
Strong, silent type, huh?
Сильный, молчаливый тип?
The mysterious, silent type.
Загадочные, молчаливые мужчины.
I'm more of the strong, silent type.
Я скорее более сдержанный, немногословный.
I'm more of the strong, silent type.
Я больше отношусь к молчаливому типу людей.
Of course, writers are always the silent type.
Конечно, писатели всегда немного молчаливы.
Just the strong, silent type.
Просто сильный, тихий типаж.
Okay, great, you're the strong silent type.
Ясно, ты сильный и молчаливый.
I'm starting to sense you're the strong, silent type.
Похоже ты сильный, молчаливый.
Maybe he's the strong silent type. Yeah, but does he speak softly and carry a big tire iron? If you don't know Tom Palmer, why was your truck in his driveway Monday at 3 : 00 P.M.?
может, он просто молчун но может он тихо говорит и носит монтировку если вы не знаете мистера Палмера почему ваш автомобиль был возле его дома в 15 : 00
Such the strong, silent type.
Такая сильная, молчаливая.
He wasn't always the, uh, strong silent type?
Он не всегда был, ээ, таким молчаливым типом?
The strong silent type.
Сильный и молчаливый.
I'm the silent type. Are you?
Я по натуре молчунья.
The strong, silent-type cliché thing is becoming tiresome.
Сильный и молчаливый образ начинает меня утомлять.
If you're Aries with type A blood, you are respectful, silent, and adventurous!
Овен со второй группой крови почтителен, молчалив и склонен к авантюрам!
The silent but violent type,... no doubt.
Тихий, но жестокий тип... несомненно.
I know it's not exactly the type of business Pope Industries usually associates with, but... it could be very lucrative for a silent partner.
Знаю, это не совсем тот бизнес, с которым обычно ведёт дела "Поуп Индастриз", но... он может быть весьма доходным для теневого партнёра.
Red-blooded-cowboy type, strong and silent.
Этакий брутальный ковбой, сильный и молчаливый.
She's the so called storage queen, sniffing around for a possible silent partner type arrangement.
Она владелица складов ищет себе негласных партнеров.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]