So handsome tradutor Russo
600 parallel translation
- You're so handsome. - Oh, the Rash ain't going away! Bam!
Красавец Раш никуда не уйдёт!
Oh Manuela, you look so handsome!
О Мануэла, ты такая красивая!
Kihachi was so handsome when he was young.
Кихачи был так хорош собой в молодости.
You are so handsome!
Ты такой красивый!
He was so handsome.
Он был такой красивый.
He's really so handsome and strong.
Бедный парень! Такой красивый, здоровый!
And he was so handsome, and when we danced...
Он такой статный, и когда мы танцевали...
So handsome and such a good catch.
Вы красивы и такая выгодная партия
But I remember you very well... and not because you're so handsome. Don't flatter yourself.
Но я то вас прекрасно помню... и не только потому что Вы - так привлекательны.
You'll look so handsome in your new jacket.
И тебе так идёт новый пиджак.
Being both so handsome, you ´ ll have beautiful children.
- Вы оба так красивы. У вас с Антонио будут прекрасные дети.
Oh, my darling, you're so beautiful! You're my little angel, so handsome!
Это значит : дорогой мой, Какой ты красивый
Oh, my boy, you're so handsome!
Какой ты стал красавец!
There he is! So handsome. Smiling and laughing.
Вот он раскрасавец, улыбается, ему весело.
So handsome.
А как хорош собой!
Oh so handsome...
Итак...
I've never seen anyone so handsome that it would take my breath away.
Я пока не видела ничего настолько прекрасного... чтобы аж дух захватило.
You're so handsome.
Ты очень красивый.
Because you're so handsome.
Потому что вы так красивы.
We were so handsome!
Мы были такими красивыми!
he is so handsome!
Он такой красавчик!
yes, the wrestling arena, where I met you, the golf course, where you looked so handsome, but it was such a dissapointment not to see you at the bank
Да, на борцовой арене, где я встретила тебя... На поле для гольфа, где ты выглядел таким красавчиком... Но было таким разочарованием не видеть тебя в банке.
Knight so handsome, valiant, young... Following a witch through a desert pathless!
Спаси, спаси его, Перун!
He was so handsome in his uniform.
Он был такой красивый, в своей форме.
My Dad is so handsome!
Как же папа красив!
So handsome!
{ \ alphaH80 } Какой красивый!
You look so handsome in your uniform.
Тебе так идет форма.
You're not so handsome either!
Не такой уж ты и красавец!
And me, I'm not so handsome, either
Да и я не такой уж и симпатяга.
You're so handsome when you sleep.
Как ты красив, когда спишь.
He's so handsome.
Боже! Какой красивый!
You saved oppa and your popularity rises, so you want to continue being handsome? ( Oppa - older brother, boyfriend )
парень )
So am I twice as handsome as before?
Мне надо выглядеть в два раза моложе.
You see, on the boat we had an awful yen for each other, so I saw him as very tall and very handsome.
Видишь ли, на пароходе нас страшно тянуло друг к другу. Там он казался мне высоким красавцем.
So I filled him full of handsome coachmen, elderly earls... young wives and the two little girls who looked exactly alike.
Так что я рассказал ему о красивом кучере,.. ... старом графе, юной жене и двух девочках, которых никто не различал.
You're lucky with the ladies, Bel Ami... so lucky with the ladies, Bel Ami... you're not handsome, but you've got charme... you're not smart... you're no hero...
Tебе везет с женщинами, дружок, так везет с женщинами, дружок! Tы не красавец, но обаятелен, не умен, не герой,
No, you'll be far too handsome. All the guests would wonder why i hadn't married you. Very, very rich and respectable men are so rarely handsome.
Нет, ты будешь слишком шикарным гости будут задаваться вопросом почему я выхожу не за тебя очень, очень богатый и респектабельный а ты действительно шикарный никто не может иметь все женщины бывают двух видов или хорошие или плохие и какая же из них ты?
He's jealous of me because I'm cleverer than he is, and ever so much more handsome, don't you think?
Он такой ревнивый потому, что я умнее его и гораздо привлекательнее, ты не находишь?
You think a girl goes to a party and there's some guy in a fancy striped vest strutting around giving you that I'm-so-handsome - you-can't-resist-me look.
Думаете, они идут на вечеринку за каким-нибудь парнем расхаживающем в небрежно расстёгнутом жилете... источающим взгляды "ах-какой-я-красавчик" и "тебе-не-устоять-против-меня".
Strutting around in your vest with that I'm-so-handsome look.
Расхаживаешь тут в своей жилетке со взглядом "ах-какой-я-красавчик".
A young, rich, handsome prince... captivated by a not-so-young and extremely ordinary housewife.
Молодой, богатый, очаровательный принц... покоряет обыкновенную домохозяйку бальзаковского возраста
Well, he's tall and handsome and- - and so romantic.
Он такой высокий, статный и... и такой романтичный!
He's so handsome!
Какой красавец!
So handsome, yet so stupid.
- Будем играть или что?
So this is the most handsome face?
И это называется самым прекрасным лицом?
Ivanko? Such a handsome lad he used to be, and now he looks so miserable, shaggy, ragged, dirty, like an old man.
какой пригожий парень был, а теперь такой несчастный, зарос, оборван, нечист, как будто дед старый.
So handsome...
Интересный такой мужчина.
I've forgotten and who's this handsome boy, so polite?
И кто этот красивый мальчик? Такой застенчивый...
they didn't have anything... like this big handsome hunk of bear. It was plain to see he was a good provider... and the female figured it might lead... to an introduction if she moseyed down there... and sampled that fish. and his heart was so full... he forgot his empty stomach.
В их местах не было таких больших солидных красавцев медведей. если она спустится и попробует эту рыбу. что он забыл про свой пустой желудок.
He was very handsome so she loved him.
Он был очень красивый, вот она его и полюбила.
I don't inhale because it gives you cancer, but I look so incredibly handsome with a cigarette that I can't not hold one.
Я не вдыхаю потому что от этого бывает рак, но я выгляжу таким невероятно красивым с сигаретой, что не могу не взять одну.