So it's done tradutor Russo
364 parallel translation
Of course it's a little outside probability, but you've done it so well that you make it seem absolutely real.
Конечно, это немного за пределами правдоподобия, но вы сделали все так здорово, что это стало абсолютно реальным.
If I haven't done so it's because I wanted your life to be as smooth and easy as possible.
Если я поступал так, то потому что хочу, чтобы твоя жизнь была как можно более спокойной и легкой.
Isn't it awful? I'm about to ask you for another favor, after all you've done already. Nobody's done so much.
Как это не ужасно, но я хочу попросить вас еще об одном одолжении, хотя вы и так много сделали для меня.
That's another scene. It can't be done, even the architect says so.
- Невозможно, это другая сцена.
It's not so much what you've done, it's what you've been thinking.
Дело не в том, что ты сделал, Винни. А в том, что ты думаешь.
It's true, lthought that in a way, you didn't love him any more, so so I'd have done anything to make you love me.
Я, это правда, думал, что в каком-то смысле вы его больше не любите, так что... я поступал так... только так... чтобы вы могли полюбить меня.
Now I've done it. That's what's so amazing about being with you.
Это вы на меня так действуете.
So it's done its job.
Итак, он сделал свою работу.
I was up at 5 : 00, you know, we do have staff problems, I'm so sorry, it's not all done by magic.
Знаете, я сам встал в 5 утра, но у нас проблемы с персоналом, прошу прощения, это ведь не по волшебству делается.
So long as it's done before dad gets back.
Так что мы закончим до папиного возвращения. Пока, мистер Хэрриот!
- He'll join me, - so he can see how it's done.
- Залезет ко мне, чтоб видел, как это делается.
So, it's done.
Так, дело сделано.
Oh, it's been so long since I've done this, Per.
О, я так давно не была на рыбалке, Пер...
But it's important that I tell you now so that I can have done with it.
Но это важно, чтобы я тебе сейчас рассказала, чтобы покончить с этим.
- No chance. So what's being done about it?
- Кто-нибудь выжил?
I've never done it myself, but from what I gather, it's the greatest satisfaction a workingman can have. So I guess the bank's going to be your next step, huh? The bank?
Я никогда не делал этого, но судя по слухам, это самое сильное удовлетворение, которое можно получить от работы.
So ultimately we're talking about 900,000 to a million people by the time it's done most of them singIe-car drivers.
В конечном счете мы говорим о от 900,000 до миллиона людей к тому времени когда это будет построено большинство из них автомобилисты.
So you don't approve of sex outside the marriage unless it's done in this club?
- Так вы не одобряете секс на стороне в браке, кроме как в стенах этого клуба?
I guess you just get to a point where your pants look so bad it's actually easier to become a clown than having the proper alterations done.
Наверное, вы доводите себя до такого состояния, когда ваши штаны выглядят очень плохо и уже легче стать клоуном чем вернуться в нормальное состояние.
And it's the woman with her head either cut off or somehow distorted... something done to it so that nothing is left but the body.
У женщины либо отрублена голова, либо каким-то образом искажена... так что ничего не остается кроме тела.
It's preposterous. Considering George is the only person here who has done anything,... it's shameful his father left him so little.
Джордж - единственный член семьи, добившийся в жизни успеха.
It's just that there's... so much I wanted to do with this life... and it's like I haven't done any of it.
Это просто... Я много всего хотела сделать в жизни... и ничего не сделала.
It's so weird, Star Trek had 60 TV episodes, repeated forever, two spin-off series, six films - nothing has ever done this.
Это так странно, в Стар Треке 60 серий, бесконечно повторяющихся две дополнительные серии, шесть фильмов - никто подобного не делал.
So she's done it, hasn't she?
Значит она все же решилась?
So that's how it's done around here?
Так как здесь всё происходило?
It's so wonderful what you've done here.
Вы так замечательно все обустроили здесь
"It's so stupid, how did they...?" White people would have done exact same shit, OK?
"Такие тупые, как же они...?" Белые сделали бы то же самое дерьмо!
And so... until that's done, it's a bit stupid for her to come over with the children and all...
И следовательно,... пока я тут всё не налажу, было бы глупо... перебираться сюда вместе с детьми.
It's the best work I've ever done in my life... because it's so honest.
Это лучшая работа в моей жизни... потому что это так подлинно.
So it's with a lot of humility... ... that I apologize for what I've done... ... for the embarrassment I caused.
И потому с большим смирением я извиняюсь за то, что сделал, за ту неловкость, что я вызвал.
IT'S SO AMAZING WHAT HE HAS DONE.
Потрясающе, что он смог сделать за это время.
It asks endless questions while it's supposed to be working so nothing is getting done.
Этот задает бесконечные вопросы, вместо того чтобы работать, поэтому до сих пор ничего не сделано.
It's kind of far from work but I'll get so much done on the commute.
Это немного далековато от работы но я получаю гораздо больше, сделав это шаг.
I'm not so sure I like what it's done to them.
А я не уверен, что мне не нравится, что это место сделало с ними.
- It's already done, so shut up!
Это уже случилось!
See, there ain't no law here, so we done taken a vote, see, the upshot of which is - it's gonna be now,
Знайте, что у нас всё по закону. Мы провели выборы. И большинство решило, что теперь главный я капитан Па, а не капитан Стэн.
Now a lot of people said, "Well, it's a nice idea but it's so hard, you'll never get it done, so I don't wanna participate, I don't believe you can ever get it done."
Многие сказали : "Ну, это хорошая идея, но это слишком трудно, вы никогда не закончите, так что я не буду участвовать. Я не верю, что вы это сделаете."
So it's really a question of "who" could you have done.
Видимо, все дело в твоем процессе.
You go first, Ron, so that Harry can see how it's done.
- Ты идешь первым, Рон, чтобы Гарри увидел, как это делается.
It was nothing but scrap, so a lot of work with Uruguayan labour had to be done on it, and is still being done. It's taken a month and a half to make it as good as new, as the Americans wanted.
Полтора месяца ушло, чтобы он выглядел как новый, как хотят американцы.
Actually, we're almost done, so let's do it.
Давайте постарайтесь.
I know that if it lasts so long, it's because you've done it already.
Когда это длится достаточно долго, я знаю, ты уже так делал на стороне.
And if Cordelia's so dangerous to her, why not kill her and be done with it?
И если Корделия так опасна для нее, почему бы не убить ее и не покончить с этим?
She said she was going to put it on the agenda for the women's auxiliary, but so far the only thing she has done is give me a bunch of excuses.
Сказала, что внесет это в повестку дня на собрании женского комитета. Но пока дальше разговоров дело не идет.
Well, good news. The lab says it's not strep, so we're done.
Итак, хорошие новости, лабораторные результаты показали, что это не стрептококк, поэтому мы заканчиваем.
I've done some more reading, and it's not good, so I hope you're getting this, cause you should come see me, A.S.A.P.
Я изучил наше дело глубже, хм, оказывается всё не так хорошо. Так что я надеюсь, что Вы получите это сообщение потому что Вы должны прийти и увидеться со мной.
The phones only go so far, above that, it's all done as a face-to-face meet.
По телефону звонят только сюда... все остальное обсуждается при личной встрече.
We could have done it OGI, but we couldn't have found the money to do it'cause it's so expensive.
Могли сделать его компьютером, но мьı не могли найти денег на это, ведь это так дорого.
And, yeah, so I can tell who's done it.
Я научилась различать, кому это удалось.
I'm of next to no importance, so it's easily done.
Я следующий после "никто", поэтому это несложно.
It's a ninth grade book, but I figured I could have it done – before the school year starts, so...
Знаю, ее читают в девятом классе, но, я думаю что осилю ее еще до начала учебного года, так что...
so it's a win 16
so it's up to you 22
so it's over 58
so it's 240
so it's fine 24
so it's like 40
so it's true 182
so it's your fault 19
so it's okay 41
so it's you 54
so it's up to you 22
so it's over 58
so it's 240
so it's fine 24
so it's like 40
so it's true 182
so it's your fault 19
so it's okay 41
so it's you 54
so it's official 29
so it's settled 30
so it's my fault 51
so it's possible 18
so it's not 23
it's done 1271
it's done now 32
done 2605
done deal 48
done it 42
so it's settled 30
so it's my fault 51
so it's possible 18
so it's not 23
it's done 1271
it's done now 32
done 2605
done deal 48
done it 42
done and done 93
done that 156
done for 16
done with what 16
done what 44
so it goes 27
so it is 192
so it doesn't matter 23
so it would seem 69
so it is true 19
done that 156
done for 16
done with what 16
done what 44
so it goes 27
so it is 192
so it doesn't matter 23
so it would seem 69
so it is true 19