Staff tradutor Russo
6,563 parallel translation
H-He advises the president's staff, helped design the ATCU, oversees the science... division.
Он консультирует штат президента, помог создать РПСУ, возглавил научный... отдел.
Can't you smoke around the back with the rest of the staff?
Ты не можешь курить у черного входа вместе с прислугой?
She didn't take any staff with her?
Прислугу с собой не взяла?
" There's the family estate, his cars, his horses, his staff.
Ей нужно состояние семьи, его машины, лошади, слуги.
They headhunt and supply a variety of staff.
Они набирают различный персонал.
We have specially trained staff to handle the interrogation of children.
У нас есть специально обученный персонал для обработки допроса детей.
- All available staff have been deployed..
Весь временный персонал был отстранён.
I tacked on a maintenance and staff allowance of 500 grand a year... an allowance to be used at your total discretion, I might add.
Я добавил там содержание на 500 штук в год... деньги использовать по своему усмотрению, могу добавить.
What, you're gonna find a place for them here on your staff in the White House?
Что, найдешь им место здесь, в Белом Доме?
" an intruder sent the White House into lockdown this morning and the staff scrambling for cover.
Сегодня из-за проникновения закрыли Белый Дом, и все бегут в укрытие.
Campaign manager and future chief of staff Cyrus Beene was desperate.
Возглавляющий предвыборную кампанию, а в будущем глава администрации, Сайрус Бин, был в отчаянии.
I have a chief of staff, but yes, something similar.
У меня есть начальник штаба, но да, что-то похожее.
The job is chief of staff.
Работа начальника штаба.
So, there, you can see our four bodies in the trunk, and the rest is just the hospital staff responding until we got here.
Итак, вы можете видеть 4 тела в багажнике В остальном - это персонал больницы, который там был до нашего прибытия
Assemble the chiefs of staff.
Созови всех генералов.
How about staff?
А что насчёт персонала?
All of that is taken care of by the landlords. The only staff I have is Curtis.
Этим всем занимается хозяин дома у меня есть только Кёртис
She could have a bo staff or a sword.
У нее будет боевой посох или меч.
This staff, the gem on top is meant to represent his absolute power.
Этот посох и камень на вершине олицетворяют его абсолютную власть.
Hey, that staff, it's the same shape as the one in the book.
Этот посох такой же формы, как в книге.
Revere then used the staff from whence the Eye had come to draw it out.
Затем чтобы забрать Око Ревир использовал посох, из которого оно было изъято.
That staff, it was like an Eye magnet?
– Подожди-ка. Этот посох, он что-то вроде магнита для Ока?
The staff.
Посох.
"I think I've seen this staff before."
"Кажется, я уже видел этот посох."
Revere was smelting down the staff on Washington's orders, reshaping its inscrutable metal into an iron mold.
Ревир расплавлял посох по заказу Вашингтона, придав загадочному металлу форму куска железа.
So Revere melted down the staff to make the casing to contain the Eye's catastrophic energies.
Значит, Ревир переплавил посох, чтобы сделать корпус для катастрофической энергии Ока.
And careful not to hit the crazy little woman with the staff.
И аккуратно, не задень безумную старушку.
Well, I didn't get to wallop anybody with my staff, but...
Ну, я никого не бил, но...
Not without her staff, which Thor Bonecrusher crushed and threw off the cliff.
Не без ее вещей, которые Тор Костолом сломал и выбросил со сколы.
She says that'll teach him to break her staff.
Она говорит, "это покажет ему, как ломать ее вещи."
She can't re-hypnotize him without her staff.
Она не может разгипнотизировать его без своих вещей.
As son of the count, I may discipline staff as I see fit.
Как сын графа, я могу дисциплинировать персонал как посчитаю нужным.
Now that I possess the mighty staff of rah-gubaba, the world will tremble before the Fourth Reich!
Теперь, когда я обладаю Посохом силы Ра-гУбаба, мир будет трепетать перед четвёртым рейхом!
I was gonna ask you to stay and be chief of staff
Я собирался попросить тебя остаться главой администрации губернатора...
Now, I'll be getting you a chief of staff to coordinate with the campaign.
Во время кампании я буду держать с вами связь через главу администрации.
That's why I want to be your chief of staff.
Поэтому я хотел бы стать руководителем твоего аппарата.
I'll be hiring you a chief of staff.
Я найму вам руководителя аппарата.
A chief of staff?
Руководитель аппарата?
She doesn't just get it into her head to keep you on as chief of staff.
Она не просто так вбила себе в голову оставить вас в качестве руководителя своего аппарата.
I get to hire the wife's chief of staff.
Я должна буду нанять руководителя аппарата для жены.
This will be a field test, so can we end this scintillating staff meeting and get back to work?
Это будут полевые испытания, так что можно уже закончить эту планёрку и заняться делом?
I was in the middle of a staff meeting.
У меня было совещание.
Yes, yes, your staff meeting.
Да, да, ваше совещание.
What are you going to do for a staff, or campaign manager--money?
А что ты будешь делать с работниками и деньгами на кампанию?
We think he's trying to locate the Staff of Horus.
Мы думаем, он ищет посох Гора.
What? You need to check Central City for the staff.
– Нужно поискать посох в Централ Сити.
If this guy's immortal and Merlyn's right about how powerful this staff is...
Если тот парень бессмертный, и Мерлин прав насчёт того, как могущественен посох... Всё будет хорошо.
All right, let's just try to get the staff.
Давай попробуем забрать посох.
Savage has the Staff of Horus.
Посох у Сэвиджа.
We think he's trying to locate the staff of Horus.
он пытается обнаружить посох Хоруса.
You're gonna need a chief of staff.
Тебе понадобится руководитель аппарата.